Traducción generada automáticamente

Le bruit et l'odeur
Zebda
El ruido y el olor
Le bruit et l'odeur
Si me caí al sueloSi j'suis tombé par terre
No es culpa de VoltaireC'est pas la faute à Voltaire
Con la nariz en el arroyoLe nez dans le ruisseau
No había DoltoY avait pas Dolto
Si no hay más ángelesSi y'a pas plus d'anges
En el cielo y en la tierraDans le ciel et sur la terre
¿Por qué tenemos que morir en el gueto?Pourquoi faut-il qu'on crève dans le ghetto ?
En lugar de ser parte de un pueblo que ha sufrido demasiadoPlutôt que d'être issu d'un peuple qui a trop souffert
Prefiero elaborar una tesisJ'aime mieux élaborer une thèse
Que consiste en no dejar a esos señoresQui est de pas laisser à ces messieurs
Que legislan, la tarea de arrojarmeQui légifèrent, le soin de me balancer
AntepasadosDes ancêtres
Aunque hayamos nacidoOn a beau être né
En la orilla izquierda del GaronaRive gauche de la Garonne
Hablar con acento de cigarrasConverser avec l'accent des cigales
No hay kilos en la ciudad gasconaIls sont pas des kilos dans la cité gasconne
Para que no sea solo una escalaA faire qu'elle ne soit pas qu'une escale
Podemos morir en el frenteOn peut mourir au front
Y pelear todas las guerrasEt faire toutes les guerres
Y defender una bandera tan bonitaEt beau défendre un si joli drapeau
Siempre se necesita másIl en faut toujours plus
Sin embargo, hay un homenaje que hacerPourtant y a un hommage à faire
A los caídos en MontecassinoA ceux tombés à Montécassino
El ruido y el olorLe bruit et l'odeur
El ruido y el olorLe bruit et l'odeur
El ruido del martillo neumático {x4}Le bruit du marteau-piqueur {x4}
El miedo es asesinoLa peur est assassine
Así que sí, penalizoAlors c'est vrai je pénalise
Aquellos que disparan a los niñosCeux qui flinguent les mômes
Que no tienen césped abajoQu'ont pas la pelouse en bas
Soy un soñadorJe suis un rêveur
Y sin embargo, amigo, analizoEt pourtant ami j'analyse
Soy un erudito y les digo:Je suis un érudit et je vous dis:
Soy serbocroata y musulmánJe suis serbo-croate et musulman
Ahí está el problemaVoilà le hic
Un sacerdote polaco republicanoUn prêtre polonais républicain
Y laicoEt laïque
Y si algunos lamentanEt si certains regrettent
No ser de piel negraDe pas être noir de peau
Tengo una sola respuesta, chicosJe n'ai qu'une réponse les gars
Han tenido suerteVous avez du pot
La igualdad, hermanos míosL'égalité mes frères
Solo existe en los sueñosN'existe que dans les rêves
Pero no renuncio por esoMais je n'abdique pas pour autant
Si el miedo es un brazo que nos levantaSi la peur est un bras qui nous soulève
Nos diezmaElle nous décime
Temo por la eternidadJ'en ai peur pour la nuit des temps
Ama a NoahElle aime Noah
Pero tiene que ganar los torneosMais faut qu'y gagne les tournoi
Ama a Boli pero nunca ha abolido nada {x2}Elle aime Boli mais a jamais rien aboli {x2}
El ruido y el olorLe bruit et l'odeur
El ruido y el olorLe bruit et l'odeur
El ruido del martillo neumático {x4}Le bruit du marteau-piqueur {x4}
¿Quién construyó esta carretera?Qui a construit cette route?
¿Quién construyó esta ciudad?Qui a bâti cette ville?
¿Y quién no la habita?Et qui l'habite pas?
A aquellos que se quejan del ruidoA ceux qui se plaignent du bruit
A aquellos que condenan el olorA ceux qui condamnent l'odeur
Me presentoJe me présente
Me llamo Larbi, Mamadou Juan y hagan lugarJe m'appelle Larbi, Mamadou Juan et faites place
Guido, Henri, Chino Ali no soy de hieloGuido, Henri, Chino Ali je ne suis pas de glace
Una voz me dijo 'Maratón' busca la luzUne voix m'a dit "Marathon" cherche la lumière
Del abismo saqué una lucha 'el buen negocio'Du gouffre j'ai puisé un combat "la bonne affaire"
He sufrido el miedo que he visto en los ojosJ'en ai bavé de la peur que j'ai lu dans les yeux
De aquellos que tienen casi nada y lo creían valiosoDe ceux qui ont trois fois rien et qui le croiaient précieux
Cuando entendí la ley, entendí mi derrotaQuand j'ai compris la loi, j'ai compris ma défaite
Intégrate decía ella, estaba hechoIntégrez-vous disait-elle, c'était chose faite
El ruido y el olorLe bruit et l'odeur
El ruido y el olorLe bruit et l'odeur
El ruido del martillo neumático {x4}Le bruit du marteau-piqueur {x4}
El ruido del martillo neumático en tus oídosLe bruit du marteau-piqueur dans tes oreilles
Terminas tu vida, zumban las abejas {x2}Tu finis ta vie, elles bourdonnent les abeilles. {x2}
El ruido y el olorLe bruit et l'odeur
El ruido y el olorLe bruit et l'odeur
El ruido del martillo neumático {x4}Le bruit du marteau-piqueur {x4}
Jacques Chirac:Jacques Chirac:
¿Cómo quieren que el trabajador francés que trabaja con su esposa y juntos ganan alrededor de 15,000 FF y que ve en el rellano al lado de su HLM amontonado, una familia con un padre de familia, tres o cuatro esposas y una veintena de niños y que gana 50,000 FF de prestación social sin trabajar naturalmente.Comment voulez-vous que le travailleur français qui travaille avec sa femme et qui ensemble gagnent environ 15 000 FF et qui voit sur le palier à côté de son HLM entassée, une famille avec un père de famille, trois ou quatre épouses et une vingtaine de gosse et qui gagne 50 000FF de préstation sociale sans naturellement travailler.
Si a eso le sumamos el ruido y el olor, bueno, el trabajador francés en el rellano, se vuelve loco. Y no es ser racista decir eso.Si vous ajoutez à cela le bruit et l'odeur, eh bien le travailleur français sur le palier, il devient fou. Et ce n'est pas être raciste que de dire cela.
Ya no tenemos los medios para honrar la reunificación familiar y finalmente debemos abrir el debate que se impone en nuestro país, que es un verdadero debate moral para saber si es natural que los extranjeros puedan beneficiarse al igual que los franceses de una solidaridad nacional a la que no contribuyen ya que no pagan impuestos.Nous n'avons plus les moyens d'honorer le regroupement familial et il faut enfin ouvrir le débat qui s'impose dans notre pays qui est un vrai débat moral pour savoir si il est naturel que les étrangers puissent bénéficier au même titre que les Français d'une solidarité nationale à laquelle ils ne participent pas puisqu'ils ne payent pas d'împots.
El ruido y el olorLe bruit et l'odeur
El ruido y el olorLe bruit et l'odeur



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zebda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: