Traducción generada automáticamente

Le plus beau
Zebda
El más hermoso
Le plus beau
Apenas nací, ella gritó 'es mi hijo'A peine né elle a crié "c'est mon fils"
ella era reina, yo era su flor de liselle était reine, j'étais sa fleur de lys
como un hombro sostiene una medallacomme une épaule accroche une médaille
ella dijo 'raí'elle a dit "raï"
de todos los pájaros que marcan presencia arribade tous les oiseaux qui font date là-haut
tú no serás 'el águila' ni 'el Mao'tu seras pas "l'aigle" ni le "Mao"
no quiero que tengas alas en la espaldaje veux pas que t'aies d'ailes dans le dos
mi pequeño gorriónmon p'tit moineau
yo era para ella lo más preciadoj'étais pour elle ce qu'il y a de plus cher
como ustedes dicen la carne de su carnecomme vous dites la chair de sa chair
su té de menta, su Carambarson thé à la menthe, son Carambar
de oro en barrade l'or en barre
Para ella no era solo una joya hermosa oPour elle j'étais pas qu'un beau bijou ou
un bonito pez rojo o un beso en la mejillaun joli poisson rouge ou une bise sur la joue
sino lo más fuerte en todo,mais le plus fort en tout,
sino lo más fuerte en todomais le plus fort en tout
Cuando por la mañana no estoy del todo frescoQuand le matin j' suis pas tout neuf
cuando tengo los ojos como ladrillos con huevoquand j'ai les yeux comme des bricks à l'œuf
ella es mi luna y me da un croissantelle est ma lune et me donne un croissant
y ahí sientoet là je sens
que soy su sello, ella es mi buzónque je suis son timbre, elle est ma boîte aux lettres
car es de ambos lados que ella quisiera estarcar c'est des deux côtés qu'elle voudrait être
ella es mi café moro y yo su bistróelle est mon café maure et moi son bistrot
te pasast'en fais trop
cuando tengo sed o cuando estoy pálidoquand j'ai soif ou quand je suis palot
ella se desvive y se lanza al aguaelle se met en quatre et se jette à l'eau
se lanza en medio del desierto...elle se jette au beau milieu du désert...
Alka Seltzer!Alka Seltzer!
{al Estribillo}{au Refrain}
Apenas nací hice 'ah' ella hizo 'hurra'A peine né j'ai fait "ah" elle a fait "hourra"
como una victoria de Djamel Bourrascomme une victoire de Djamel Bourras
yo era, cómo decirlo sin esforzarmej'étais comment dire sans me fouler
eh... su pipa de aguaheu... son narguilé
y es por eso que para ella solo tengoet c'est pour ça que pour elle je n'ai
buen provecho en el desayunoque bon appétit au petit déjeuner
no son islas, no es Zolac'est pas les îles c'est pas du Zola
pero ella está ahímais elle est là
Y yo digo que aunque seamos un sumoEt moi je dis qu'on a beau être un sumo
podemos vencerlo todo pero para encontrar las palabrason peut tout vaincre mais pour trouver les mots
las palabras que te hacen alcanzar la lunales mots qui vous font décrocher la lune
solo se necesita unail en faut qu'une//



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zebda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: