Traducción generada automáticamente

Cantigas Do Maio
Zeca Afonso
Chansons de Mai
Cantigas Do Maio
Je suis allé voir ma bien-aiméeEu fui ver a minha amada
Là, au fond d'un jardinLá p'rós baixos dum jardim
Je suis allé voir ma bien-aiméeEu fui ver a minha amada
Là, au fond d'un jardinLá p'rós baixos dum jardim
Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa encarnada
Pour qu'elle se souvienne de moiPara se lembrar de mim
Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa encarnada
Pour qu'elle se souvienne de moiPara se lembrar de mim
Je suis allé voir mon chériEu fui ver o meu benzinho
Là, près d'un préLá p'rós lados dum passal
Je suis allé voir mon chériEu fui ver o meu benzinho
Là, près d'un préLá p'rós lados dum passal
Je lui ai donné mon mouchoir de linDei-lhe o meu lenço de linho
Qui est du plus fin bragalQue é do mais fino bragal
Je lui ai donné mon mouchoir de linDei-lhe o meu lenço de linho
Qui est du plus fin bragalQue é do mais fino bragal
Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Je suis allé voir une demoiselleEu fui ver uma donzela
Dans une barque en train de dormirNuma barquinha a dormir
Je suis allé voir une demoiselleEu fui ver uma donzela
Dans une barque en train de dormirNuma barquinha a dormir
Je lui ai donné une couverture en soieDei-lhe uma colcha de seda
Pour qu'elle s'y couvrePara nela se cobrir
Je lui ai donné une couverture en soieDei-lhe uma colcha de seda
Pour qu'elle s'y couvrePara nela se cobrir
Je suis allé voir une célibataireEu fui ver uma solteira
Dans une petite pièce à filerNuma salinha a fiar
Je suis allé voir une célibataireEu fui ver uma solteira
Dans une petite pièce à filerNuma salinha a fiar
Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa vermelha
Pour qu'elle s'émerveille de moiPara de mim se encantar
Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa vermelha
Pour qu'elle s'émerveille de moiPara de mim se encantar
Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Je suis allé voir ma bien-aiméeEu fui ver a minha amada
Là dans les champs, je suis allé voirLá nos campos eu fui ver
Je suis allé voir ma bien-aiméeEu fui ver a minha amada
Là dans les champs, je suis allé voirLá nos campos eu fui ver
Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa encarnada
Pour qu'elle s'attache à moiPara de mim se prender
Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa encarnada
Pour qu'elle s'attache à moiPara de mim se prender
Prairies vertes, champs verdoyantsVerdes prados, verdes campos
Où est ma passionOnde está minha paixão
Prairies vertes, champs verdoyantsVerdes prados, verdes campos
Où est ma passionOnde está minha paixão
Les hirondelles ne s'arrêtent pasAs andorinhas não param
Certaines reviennent, d'autres nonUmas voltam outras não
Les hirondelles ne s'arrêtent pasAs andorinhas não param
Certaines reviennent, d'autres nonUmas voltam outras não
Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zeca Afonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: