Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 39.983

Cantigas Do Maio

Zeca Afonso

Letra

Significado

Chansons de Mai

Cantigas Do Maio

Je suis allé voir ma bien-aiméeEu fui ver a minha amada
Là, au fond d'un jardinLá p'rós baixos dum jardim
Je suis allé voir ma bien-aiméeEu fui ver a minha amada
Là, au fond d'un jardinLá p'rós baixos dum jardim

Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa encarnada
Pour qu'elle se souvienne de moiPara se lembrar de mim
Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa encarnada
Pour qu'elle se souvienne de moiPara se lembrar de mim

Je suis allé voir mon chériEu fui ver o meu benzinho
Là, près d'un préLá p'rós lados dum passal
Je suis allé voir mon chériEu fui ver o meu benzinho
Là, près d'un préLá p'rós lados dum passal

Je lui ai donné mon mouchoir de linDei-lhe o meu lenço de linho
Qui est du plus fin bragalQue é do mais fino bragal
Je lui ai donné mon mouchoir de linDei-lhe o meu lenço de linho
Qui est du plus fin bragalQue é do mais fino bragal

Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou

Je suis allé voir une demoiselleEu fui ver uma donzela
Dans une barque en train de dormirNuma barquinha a dormir
Je suis allé voir une demoiselleEu fui ver uma donzela
Dans une barque en train de dormirNuma barquinha a dormir

Je lui ai donné une couverture en soieDei-lhe uma colcha de seda
Pour qu'elle s'y couvrePara nela se cobrir
Je lui ai donné une couverture en soieDei-lhe uma colcha de seda
Pour qu'elle s'y couvrePara nela se cobrir

Je suis allé voir une célibataireEu fui ver uma solteira
Dans une petite pièce à filerNuma salinha a fiar
Je suis allé voir une célibataireEu fui ver uma solteira
Dans une petite pièce à filerNuma salinha a fiar

Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa vermelha
Pour qu'elle s'émerveille de moiPara de mim se encantar
Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa vermelha
Pour qu'elle s'émerveille de moiPara de mim se encantar

Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou

Je suis allé voir ma bien-aiméeEu fui ver a minha amada
Là dans les champs, je suis allé voirLá nos campos eu fui ver
Je suis allé voir ma bien-aiméeEu fui ver a minha amada
Là dans les champs, je suis allé voirLá nos campos eu fui ver

Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa encarnada
Pour qu'elle s'attache à moiPara de mim se prender
Je lui ai donné une rose rougeDei-lhe uma rosa encarnada
Pour qu'elle s'attache à moiPara de mim se prender

Prairies vertes, champs verdoyantsVerdes prados, verdes campos
Où est ma passionOnde está minha paixão
Prairies vertes, champs verdoyantsVerdes prados, verdes campos
Où est ma passionOnde está minha paixão

Les hirondelles ne s'arrêtent pasAs andorinhas não param
Certaines reviennent, d'autres nonUmas voltam outras não
Les hirondelles ne s'arrêtent pasAs andorinhas não param
Certaines reviennent, d'autres nonUmas voltam outras não

Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Ma mère, quand je mourraiMinha mãe quando eu morrer
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Oh pleure pour celui qui a tant souffertAi chore por quem muito amargou
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Pour alors dire au mondePara então dizer ao mundo
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou
Oh Dieu me l'a donné, oh Dieu me l'a prisAi Deus mo deu, ai Deus mo levou


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zeca Afonso y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección