Traducción generada automáticamente

O Homem da Gaita
Zeca Afonso
Der Mann mit der Mundharmonika
O Homem da Gaita
Es gab im Land einen Mann, der hatteHavia na terra um homem que tinha
Eine Mundharmonika, die war echt der Hammer.Uma gaita bem de pasmar
Wenn jemand sie hörte, egal ob Mensch oder Tier,Se algum a ouvia fosse gente ou bicho
Kam er sofort in die Runde und tanzte hier.Entrava na roda a danar
Eines Tages kam ein Typ vorbei, und neben ihmUm dia passava um sujeito e ao lado
Ein Esel, der trottete fröhlich dahin.Um burro com loua a trotar
Der Besitzer und der Esel, sie hörten die Melodie,O dono e o burro ouvindo a tocata
Fingen sofort an zu tanzen, voller Energie.Puseram-se logo a bailar
Die Feier brach auseinander,Partiu-se a faiana
In Scherben, und der Arme schrie laut und klarEm cacos c'o a dana e o pobre pedia a gritar
Zu dem Mann mit der Mundharmonika,Ao homem da gaita
Dass er die Musik beenden solle,Que acabasse a fita
Doch nichts blieb unzerbrochen.Mas nada ficou por quebrar
Der Richter von draußen,O Juiz de fora
Wurde sofort gerufen.Chamado na hora



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zeca Afonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: