Traducción generada automáticamente

Como Se Faz Um Canalha
Zeca Afonso
Comment Devenir un Canaille
Como Se Faz Um Canalha
Je t'ai connu encore jeuneConheci-te ainda moço
Ou comme tel je te voyaisOu como tal eu te via
Tu habitais le ProcópioHabitavas o Procópio
Tu allais au NapoléonIas ao Napoleao
Mais personne ne savait vraimentMas ninguém sabia ao certo
Comment on devient un canailleComo se faz um canalha
Si ma mémoire ne me trahit pasSe a memória me nao falha
Tu avais le monde en mainTinhas o mundo na mao
Tu as trompé quelques gensAlguma gente enganaste
(La foi de beaucoup d’amis(A fé da muita amizade
A aussi ses faillesTem também as suas falhas
Aujourd'hui tu fais des alliancesHoje fazes alianças
Pour le bien de la Sainte UnionA bem da Santa Uniao
Pour la véritéEm abono da verdade
Ta UniversitéA tua Universidade
S'appelle vraiment : TrahisonTem mesmo um nome: Traiçao
Un social-démocrateUm social-democrata
Ne fuit pas le Grand TimonierNao foge ao Grao-Timoneiro
Il suffit de citer le blablaBasta citar o paleio
Le major psychopatheO major psicopata
Il y a déjà tant de petits amisJá sao tantos namorados
Il ne manque que Holden RobertoSó falta o Holden Roberto
Doucement on va loinDevagar se vai ao longe
On ne t'a jamais vu si prèsNunca te vimos tao perto
On ne t'a jamais vu si loinNunca te vimos tao longe
De ce que tu prêchesDaquilo que tens pregado
On ne t'a jamais vu si éloignéNunca te vimos tao fora
De la vie de Zé SoldadoDa vida do Zé Soldado
Personne ne te demande plus de comptesNinguém mais te peça meças
Dans l'éclat des bureauxNo folgor dos gabinetes
Tu finiras à l'enversHás-de acabar às avessas
Barricadé jusqu'aux dentsBarricado até aos dentes
Tu es un produit de salleÉs um produto de sala
Raspoutine chez les CabraisRasputim cá dos Cabrais
Tu es toujours en tenue de galaEstas sempre em traje de gala
À jouer aux carnavalsA brincar aos carnavais
Dans les annales du mondanismeNos anais do mundanismo
Notre histoire récenteA nossa história recente
Parlera avec nostalgieFalará com saudosismo
D'un grand LieutenantDum grande Lugar-Tenente
Tout est une affaire régléeSao tudo favas-contadas
Dans le pays de la verborreaNo país da verborreia
Une carrière brillanteUma brilhante carreira
Donne des résultats toute l'annéeDá produto todo o ano
Disons pour être exactDigamos pra ser exacto
Ainsi on devient un canailleAssim se faz um canalha
Si ma mémoire ne me trahit pasSe a memória nao me falha
Je t'ai déjà envoyé à CaetanoJá te mandei prò Caetano




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zeca Afonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: