Traducción generada automáticamente
Os Índios Da Meia-Praia
Zeca Afonso
Los indios de Meia-Beach
Os Índios Da Meia-Praia
Pueblo Meia-Praia
Aldeia da Meia-Praia
Justo ahí, al pie de Lagos
Ali mesmo ao pé de Lagos
Te haré una canción
Vou fazer-te uma cantiga
Lo mejor que conozco y hago
Da melhor que sei e faço
De Monte-Gordo vino
De Monte-Gordo vieram
Algunos por su propio pie
Alguns por seu próprio pé
Uno llegó en bicicleta
Um chegou de bicicleta
Otro fue hacia atrás
Outro foi de marcha a ré
Hubo incluso aquellos que se extendieron
Houve até quem estendesse
A la caridad madre
A mao a mae caridade
Para comprar un billete
Para comprar um bilhete
Parada en la ciudad
De paragem para a cidade
Oh mar que tan fuerza
Oh mar que tanto forcejas
Pescador ingrato
Pescador de peixe ingrato
Trabajaste día y noche
Trabalhaste noite e dia
Ganar un pedazo de dinero
Para ganhares um pataco
Cuando tus ojos tropiezan
Quando os teus olhos tropeçam
En el vuelo de una gaviota
No voo duma gaivota
En lugar de pescado ve piezas
Em vez de peixe vê peças
De oro cayendo en la subasta
De ouro caindo na lota
¿Quién viene aquí a vivir?
Quem aqui vier morar
No traigas una mesa o una cama
Nao traga mesa nem cama
Con siete pies de tierra
Com sete palmos de terra
Si construyes una cabaña
Se constrói uma cabana
Una cabaña con techo de techo
Uma cabana de colmo
Y larga vida a la comunidad
E viva a comunidade
Cuando estamos unidos
Quando a gente está unida
Todo se hace de buena gana
Tudo se faz de vontade
Todo se hace de buena gana
Tudo se faz de vontade
Pero no es suficiente para nuestra voz
Mas nao chega a nossa voz
Sólo desde el mar tiene el beneficio
Só do mar tem o proveito
Quién se aprovecha de nosotros
Quem se aproveita de nós
Trabajas todo el año
Tu trabalhas todo o ano
En la subasta te hacen mudo
Na lota deixam-te mudo
Te chupan hasta la médula
Chupam-te até ao tutano
Chupan tu cabina de cuero
Chupam-te o couro cab'ludo
Ojalá hubiéramos tenido
Quem dera que a gente tenha
De Agustín a la valentía
De Agostinho a valentia
Para alimentar a la sanha
Para alimentar a sanha
Para asfixiar a la burguesía
De esganar a burguesia
Dice el amigo en la empuñadura
Diz o amigo no aperto
Poco ganancia, mucha leria
Pouco ganho, muita léria
Haré una casa
Hei-de fazer uma casa
Hecho de madera y piedra
Feita de pau e de pedra
Adiós a Monte-Gordo
Adeus disse a Monte-Gordo
(Nada te sostiene a lo raro)
(Nada o prende ao mal passado)
Pero nada te detiene hasta el presente
Mas nada o prende ao presente
Si sólo él es el engañado
Se só ele é o enganado
Estaban “llevándose bien
Foram "ficando ficando"
Cuando un día un ciudadano
Quando um dia um cidadao
No sé cómo ni cuándo
Nao sei nem como nem quando
La vivienda ha llegado
Veio à baila a habitaçao
Pero, ¿quién tiene callos en su cola?
Mas quem tem calos no rabo
Y esto no es un secreto
- E isto nao é segredo -
Siempre sospecha
É sempre desconfiado
Está detrás de la arboleda
Poe-se atrás do arvoredo
Ocho mil horas contadas
Oito mil horas contadas
Trabajaron por precepto
Laboraram a preceito
Hasta que llegó el primero
Até que veio o primeiro
Documento autenticado
Documento autenticado
Llegó un cheque por correo
Veio um cheque pelo correio
Y algunos amigos albañiles
E alguns pedreiros amigos
Dijo el pescador consigo mismo
Disse o pescador consigo
Sólo aquellos que trabajan son honrados
Só quem trabalha é honrado
¿Quién viene aquí a vivir?
Quem aqui vier morar
No traigas una mesa o una cama
Nao traga mesa nem cama
Con siete pies de tierra
Com sete palmos de terra
Si construyes una cabaña
Se constrói uma cabana
Eran mujeres y niños
Eram mulheres e crianças
Cada uno c 'o su ladrillo
Cada um c'o seu tijolo
Esto era una orquesta
"Isto aqui era uma orquestra"
¿Quién dice lo contrario es tonto?
Quem diz o contrário é tolo
Y todos los interesados
E toda a gente interessada
Colaborado por precept
Colabarou a preceito
Vamos a trabajar en el trabajo
- Vamos trabalhar a eito
Los chicos solían decir
Dizia a rapaziada
No es suficiente clavar un clavo
Nao basta pregar um prego
Para tener un nuevo vecindario
Para ter um bairro novo
Sólo “unidos ganaremos
Só "unidos venceremos"
Reza un dicho del pueblo
Reza um ditado do Povo
Y si la mala lengua nunca cesa
E se a má lingua nao cessa
Vivo aquí, no te vayas
Eu daqui vivo nao saia
Porque nada borra la nobleza
Pois nada apaga a nobreza
De los indios de Meia-Praia
Dos índios da Meia-Praia
¿Quién ve en la playa el turista
Quem vê na praia o turista
Para jugar en la ruleta
Para jogar na roleta
Vestir la capa negra
Vestir a casaca preta
De la malfrao capitalista
Do malfrao ** capitalista
Siempre ha sido tu figura
Foi sempre a tua figura
Mil virutas tiburón
Tubarao de mil aparas
Deja que todo se cuelgue
Deixar tudo à dependura
Cuando en la presa te das cuenta
Quando na presa reparas
De los eleccionadores terminados
Das eleiçoes acabadas
De los resultados esperados
Do resultado previsto
Lo que has visto ha salido
Saiu o que tendes visto
Muchas obras embargadas
Muitas obras embargadas
Pero no voluntariamente
Mas nao por vontade própria
Porque la pelea continúa
Porque a luta continua
Porque es su historia
Pois é dele a sua história
Y la gente salió a la calle
E o povo saiu à rua
Mandatores de alto nivel financiero
Mandadores de alta finança
Ellos hacen que todo vaya hacia atrás
Fazem tudo andar pra trás
Dicen que el mundo sólo camina
Dizem que o mundo só anda
Teniendo delante un capataz
Tendo à frente um capataz
Y jugar papeleo
E toca de papelada
En el transbordador de los ministerios
No vaivém dos ministérios
Pero voy a huir gritando
Mas hao-de fugir aos berros
Inda la banda va en el camino
Inda a banda vai na estrada
Eran mujeres y niños
Eram mulheres e crianças
Cada uno c 'o su ladrillo
Cada um c'o seu tijolo
Esto era una orquesta
"Isto aqui era uma orquestra"
¿Quién dice lo contrario es tonto?
Quem diz o contrário é tolo
Texto y música para la película: Indios da Meia Praia, dirigida por Cunha Teles
* Texto e musica para o filme: Indios da Meia Praia, realizado por Cunha Teles.
La versión del disco no incluye todos los bloques
A versao do disco nao inclui todas as quadras.
Palabra Algarve que significa dinero
** Palavra algarvia que significa dinheiro.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zeca Afonso e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: