Traducción automática

Sem Endereço
Zeca Pagodinho
Zonder Adres
Sem Endereço
En daar gaat zeE lá vai ela
Zeggend tot nooit meerDizendo até nunca mais
Ik ben daarEstou naquela
Leefend in de schaduw van de zuchtenVivendo a sombra dos ais
Om haar gelukkig te zien, ben ik zelfs binnenstebuiten gekeerdPra vê-la feliz até me virei pelo avesso
Wetende dat ik sterker word van jouw liefdeSabendo que do teu amor me fortaleço
Het is de prijs die ze me geeft voor zoveel waarderingÉ a paga que ela me dá por tanto apreço
Ze gaat weg en laat zelfs geen adres achterVai embora e não deixa sequer seu endereço
In de samba school van haar hart was het een misstapNa escola de samba do seu coração foi um tropeço
Ze sneed mijn samba af, bewerend dat het geen begin of einde hadCortou o meu samba alegando que não tinha fim nem começo
Ze scheurde mijn kostuum en gooide mijn versiering op de grondRasgou a minha fantasia e ainda atirou no chão meu adereço
Reden voor zoveel onenigheid ken ik nietMotivo pra tanta discórdia eu desconheço
Het is de prijs die ze me geeft voor zoveel waarderingÉ a paga que ela me dá por tanto apreço
Ze gaat weg en laat zelfs geen adres achterVai embora e não deixa sequer o endereço
En daar gaat zeE lá vai ela
Zeggend tot nooit meerDizendo até nunca mais
Ik ben daarEstou naquela
Leefend in de schaduw van de zuchtenVivendo a sombra dos ais
Om haar gelukkig te zien, ben ik zelfs binnenstebuiten gekeerdPra vê-la feliz eu até me virei pelo avesso
Wetende dat ik sterker word van jouw liefdeSabendo que no seu amor me fortaleço
Het is de prijs die ze me geeft voor zoveel waarderingÉ a paga que ela me dá por tanto apreço
Ze gaat weg en laat zelfs geen adres achterVai embora e não deixa sequer o endereço
Ik ging naar de bodem van de put, op de basis van de botten en ik gehoorzaamFui ao fundo do poço na base do osso e obedeço
En ik zei nog onschuldig blij dat dit is wat ik verdienE ainda dizia inocente contente que é isso que eu mereço
Voor haar in de hand, keek ik naar de suggestie, op het randje van de doodPor ela na mão encarei sugestão por um triz quase faleço
Uiteindelijk wil ze me nog voor een prikkie verkopenNo fim ainda quer me vender a baixo preço
Het is de prijs die ze me geeft voor zoveel waarderingÉ a paga que ela me dá por tanto apreço
Ze gaat weg en laat zelfs geen adres achterVai embora e não deixa sequer o endereço
Ik heb al mijn spaargeld uitgegeven om het huis te versierenEu gastei toda a economia pra enfeitar a casa
Die slet maakt me nog steeds kapotA nega vadia ainda me arrasa
Een vlieg met vleugels die zich wil verliezenFormiga com asa que quer se perder
Erger was ik, die al het geld dat ik had uitgegeven om haar mooi te zienPior fui eu, que gastei toda grana que eu tinha pra vê-la joinha
De buurvrouw met water in de mond achterlatendDeixando a vizinha com água na boca
Maar deze gek wil me niet hebbenMas é que essa louca não quer me querer
Ik heb al mijn energie verbruikt omdat ik elke dag vroeger opstondEu gastei toda minha energia porque todo dia acordava mais cedo
Om haar gist en de puurste melk te geven om te versterkenPra lhe dar levedo e o mais puro leite pra fortificar
En ik heb al mijn poëzie verbruikt die ik voor niets maakteE eu gastei toda a poesia que eu fazia à toa
Van Carlos Drummond en Fernando PessoaDe Carlos Drummond e Fernando Pessoa
Maar ze besluit me te verlatenMas ela resolve me abandonar




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zeca Pagodinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: