Traducción generada automáticamente

Non voglio cantare
Zecchino D'oro
No quiero cantar
Non voglio cantare
Mi familia es una familia cantarinaLa mia famiglia è una famiglia canterina
Trina siempre por la noche y por la mañanaGorgheggia sempre sera e mattina
Canta mi madre, mi hermana y tío TeodoroCanta mia madre, mia sorella e zio Teodoro
Y hacen coro el abuelo y mi papá.E fanno il coro il nonno e il mio papà.
Y si alguien después de un rato se cansaE se qualcuno dopo un po' batte la fiacca
La lallallà ohLa lallallà oh
Uno se calla, pero el otro empieza La lallallà ohNe tace uno, ma l'altro attacca La lallallà oh
Así en otoño, invierno, verano y primavera La lallallà ohCosì in autunno, inverno, estate e primavera La lallallà oh
La cantinela siempre sigue adelante.La tiritera sempre avanti va.
A mí, sin embargo, no me gusta cantarA me però non piace cantare
Porque para mí es mejor jugarPerché per me è meglio giocare
Soy muy tímida y desafinadaIo sono timidissima e stonata
Además, siempre estoy resfriadaPer giunta sono sempre raffreddata
A todo esto no puedo remediarA tutto ciò non posso rimediare
Por eso yoPerciò io no
¡No quiero cantar!Non voglio cantare!
A ella, sin embargo, no le gusta cantarA lei però non piace cantare
Porque para ella es mejor jugarPerché per lei è meglio giocare
Se siente muy tímida y desafinadaSi sente timidissima e stonata
Además, casi siempre está resfriadaPer giunta è quasi sempre raffreddata
A todo esto no se puede remediarA tutto ciò non si può rimediare
Por eso ella no, ¡no quiere cantar!Perciò lei no, non vuole cantare!
¡No quiere cantar!Non vuol cantare!
Mi papá me ruega con mis parientes:Il mio papà mi prega con i miei parenti:
'Si te sientes capaz y nos complaces"Se te la senti e ci accontenti
¡Y cantas solo un estribillo, un pedacito!E canti solo un ritornello, un pezzettino!
Al 'Zecchino' te llevaré'.Allo "Zecchino" io ti porterò".
No logro hacerle entender... La lallallà ohNon mi riesce proprio a farglielo capire... La lallallà oh
Pero por favor, déjenme en paz La lallallà ohMa per favore, lasciate stare La lallallà oh
No me rueguen, no soy santa La lallallà ohNon mi pregate, io non sono mica santa La lallallà oh
¡Total, no canto y no cantaré!Tanto non canto e non canterò!
Porque a mí no me gusta cantarPerché a me cantare non piace
Ni 'peros', ni 'si', ¡déjenme en paz!Né "ma", né "se", lasciatemi in pace!
Soy muy tímida y desafinadaIo sono timidissima e stonata
Además, siempre estoy resfriadaPer giunta sono sempre raffreddata
A todo esto no puedo remediarA tutto ciò non posso rimediare
Por eso, yo no, ¡no quiero cantar!Perciò, io no, non voglio cantare!
De acuerdo, a ti no te gusta cantarD'accordo, a te non piace cantare
¡No!No!
Porque para ti es mejor jugarPerché per te è meglio giocare
¡Sí!Sì!
Pero no te das cuenta, pequeña distraídaMa non ti accorgi, piccola sbadata
¿Que una canción entera has cantado?Che una canzone intera ci hai cantato?
Bueno, pero no quería hacerloVa beh, però non lo volevo fare
¡Porque a mí no me gusta cantar!Perché a me non piace cantare!
¡Porque a ella no le gusta cantar!Perché a lei non piace cantare!
¡No quiero cantar!Non voglio cantare!
¡No quiere cantar!Non vuole cantare!
¡Y listo! ¡No quiero cantar!E già! Non voglio cantare!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zecchino D'oro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: