Traducción generada automáticamente
Una forchetta di nome Giulietta
Zecchino D'oro
Un tenedor llamado Julieta
Una forchetta di nome Giulietta
La horquilla Giulietta la la la la la la la la la la la la la
La forchetta Giulietta la la la la la la
La horquilla Giulietta la la la la la la la la la la la la la
La forchetta Giulietta la la la la la la
La horquilla Giulietta la la la la la la la la la la la la la
La forchetta Giulietta la la la la la la
En la mesa en la cocina un cuchillo una mañana
Sulla tavola in cucina un coltello una mattina
Se encontró con un tenedor que pasaba sin prisas
Incontrò una forchetta che passava senza fretta.
El tenedor brillaba, a su manera seductora
La forchetta era splendente, a suo modo seducente
Y el cuchillo se jactó, «Por supuesto que le gustaré
E il coltello si vantò: "Certo io le piacerò"!
Aquí contamos el cuento de hadas de un tenedor llamado Giulietta
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Con su sonrisa de cuatro dientes, impresionó a los pretendientes
Col suo sorriso a quattro denti faceva colpo sui pretendenti.
Aquí contamos el cuento de hadas de un tenedor llamado Giulietta
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Con su sonrisa de cuatro dientes, impresionó a los pretendientes
Col suo sorriso a quattro denti faceva colpo sui pretendenti.
En el tablero el cuchillo yacía recta y esbelta
Sulla tavola il coltello stava in posa dritto e snello,
El tenedor falleció y ni siquiera lo miraba
La forchetta via passava e nemmeno lo guardava.
Insistió en el cuchillo: «Mira lo hermosa que soy
Volle insistere il coltello: "Vedi come sono bello"
Ella dijo: «Eres un barril, pero no a mi gusto
Lei rispose: "Sei un fusto ma per niente di mio gusto".
Aquí contamos el cuento de hadas de un tenedor llamado Giulietta
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Con su sonrisa de cuatro dientes, impresionó a los pretendientes
Col suo sorriso a quattro denti faceva colpo sui pretendenti.
Aquí contamos el cuento de hadas de un tenedor llamado Giulietta
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Con su sonrisa de cuatro dientes, impresionó a los pretendientes
Col suo sorriso a quattro denti faceva colpo sui pretendenti.
La horquilla Giulietta la la la la la la la la la la la la la
La forchetta Giulietta la la la la la la
La horquilla Giulietta la la la la la la la la la la la la
La forchetta Giulietta la la la la la l a
Pero Julieta un día miró bien a su alrededor
Ma Giulietta un certo giorno si guardò ben bene intorno
Y encontró encima del fregadero una buena cuchara
E trovò sopra l'acquaio un simpatico cucchiaio.
¿Era alegre y sincero, presuntuoso? No, no lo estoy
Era allegro e sincero, presuntuoso? No davvero!
Esa cuchara, no sé cómo, de Romeo tenía el nombre
Quel cucchiaio, non so come, di Romeo aveva il nome.
Aquí contamos el cuento de hadas de un tenedor llamado Giulietta
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Con cuatro dientes y una hermosa sonrisa, se casó con Romeo de repente
Con quattro denti e un bel sorriso, sposò Romeo all'improvviso.
Aquí contamos el cuento de hadas de un tenedor llamado Giulietta
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Y un cuchillo que cortó en rodajas de furia... ¡una coliflor!
E di un coltello che dal furore tagliò a fettine...un cavolfiore!
Aquí contamos el cuento de hadas de un tenedor llamado Giulietta
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Y un cuchillo que cortó en rodajas de furia... ¡una coliflor!
E di un coltello che dal furore tagliò a fettine...un cavolfiore!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zecchino D'oro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: