Tradução automática

Cavallino peruviano (Caballo de paso)
Zecchino D'oro
Cavalier péruvien (Cheval de pas)
Cavallino peruviano (Caballo de paso)
Montant sur le sentierCavalcando sul sentiero
José Antonio arriveSta arrivando José Antonio
Il cherche, parcourant le mondeLui cerca, girando il mondo
Le tulipe le plus jauneIl tulipano più giallo
Personne d'aussi élégantNessuno così elegante
Tu ne trouveras sur ton cheminTroverai sul tuo cammino
Chapeau de paille fineSombrero di fine paglia
Et poncho blanc en linE poncho bianco di lino
Clairs comme le matinChiari come la mattina
Les pensées dans son espritI pensieri nella mente
Et le petit cheval fidèleE il cavallino fedele
Trotine joyeusementTrotterella allegramente
L'air pur de juinL’aria limpida di giugno
L'effleure doucement le visageLeggera gli sfiora il viso
Pendant ce temps sa chansonIntanto la sua canzone
Court vers les tulipesCorre incontro ai tulipani
José Antonio monte à chevalVa a cavallo José Antonio
Avec élégance et agilitéCon eleganza e destrezza
Et tient les rênes rouges en soieE regge le briglie rosse di seta
Avec légèretéCon leggerezza
De temps en temps il suffitGli basta di tanto in tanto
De les tirer doucementTirarle un po’ piano piano
Pour faire changer le pasPer fare cambiar il passo
Au cavalier péruvienAl cavallino peruviano
OrchestreOrchestra
Par un sentier il arrivePor una vereda viene
Montant José AntonioCabalgando José Antonio
S'il vient du BarrancoSe viene desde el Barranco
Pour voir la fleur d'amancaesPa ver la flor de amancaes
Léger va le petit chevalLeggero va il cavallino
Le long de la berge du fleuveLungo l’argine del fiume
Car cette douce terrePerché questa dolce terra
Est comme un pré de plumesÈ come un prato di piume
Il a les reflets de la soieHa i riflessi della seta
La crinière scintillanteLa criniera rilucente
Les quatre sabots légersI quattro zoccoli lievi
Chantent joyeusementStan cantando allegramente
Il court, court à bride abattueCorre corre a briglia sciolta
Unis avec son cavalierTutt’uno col suo fantino
Et comme un cheval ailéE come un cavallo alato
Il vole vers les tulipesVola incontro ai tulipani
Comme il est beau mon cavalierQué hermoso que es mi chalán
Qu'il est élégant et gracieuxCuán elegante y garboso
Il tient la fine rêne de soieSujeta la fina rienda de seda
Qui est blanche et rougeQue es blanca y roja
Comme il gouverne doucement le freinQué dulce gobierna el freno
Avec juste des rubans de soieCon sólo cintas de seda
En faisant un joli mouvementAl dar un quiebro gracioso
Au créole berbèreAl criollo berebere
José Antonio, José AntonioJosé Antonio, José Antonio
Pourquoi ne t'arrêtes-tu pas ici ?Perché non ti fermi qui?
Partout tu peux trouverDappertutto puoi trovar
Ce que tu cherchesQuel che tu stai cercando
Ne pars pas à travers le mondeNon andare per il mondo
Avec ton beau petit chevalCon il tuo bel cavallino
Combien de fleurs, tu verrasQuanti fiori, tu vedrai
Éclore aussi chez nous !Sbocceranno anche da noi!
Si ce n'est pas un tulipeSe non sarà un tulipano
Ce sera une rose ou une violetteSarà una rosa o una viola
Un jasmin ou un lilasUn gelsomino o un lillà
Mais reste ici avec nousMa tu rimani qui con noi
Avec ton petit cheval !Insieme al tuo cavallino!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zecchino D'oro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: