Traducción generada automáticamente

Gugù bambino dell'età della pietra
Zecchino D'oro
Gugù, le gamin de l'âge de pierre
Gugù bambino dell'età della pietra
Un jour à l'âge de pierreUn dì nell'età della pietra
Ce temps lointain qui futQuel tempo lontano che fu
Dans une grotte vivaitIn una caverna viveva
Un gamin nommé GugùUn bambino di nome Gugù
Il étudiait sur un livre en pierreStudiava su un libro di pietra
Le papier n'existait pas, c'est sûrLa carta non c'era, si sa
Ce livre, les gars, pesaitQuel libro ragazzi pesava
Peut-être plus d'une centaine, qui saitForse più di un quintale Chissà
Et quand à l'école il portait son livreE quando a scuola il suo libro portava
Comme il pesait, comme il pesaitCome pesava, come pesava
Avec cette pierre, Gugù marchaitCon quella pietra Gugù camminava
Comme il transpirait, comme il transpiraitCome sudava, come sudava
Tous les six pas, il s'arrêtaitOgni sei passi così si fermava
Il se reposait, il se reposaitSi riposava, si riposava
Et quand à l'école il arrivait en retardE quando a scuola in ritardo arrivava
Quatre en conduite, le maître lui donnaitQuattro in condotta il maestro gli dava
Sur le gros cahier en pierreSul grosso quaderno di pietra
Gugù écrivait chaque jourScriveva ogni giorno Gugù
En frappant avec le marteau, il gravaitBattendo il martello incideva
ABC = FG = HUABC = FG = HU
En faisant des étincelles, il s'amusaitBattendo scintille faceva
Mais un jour, le cahier tombaMa un giorno il quaderno cascò
Quel choc les gars, quel choc !Che botta ragazzi, che botta!
Pendant six jours, Gugù boitaitPer sei giorni Gugù zoppicò
Et quand à l'école il portait son livreE quando a scuola il suo libro portava
Comme il pesait, comme il pesaitCome pesava, come pesava
Avec cette pierre, Gugù marchaitCon quella pietra Gugù camminava
Comme il transpirait, comme il transpiraitCome sudava, come sudava
Tous les six pas, il s'arrêtaitOgni sei passi così si fermava
Il se reposait, il se reposaitSi riposava, si riposava
Et quand à l'école il arrivait en retardE quando a scuola in ritardo arrivava
Quatre en conduite, le maître lui donnaitQuattro in condotta il maestro gli dava
Et nous, les gamins, qui nous plaignonsE noi bambini che ci lamentiamo
Quand à l'école, les livres on traîneQuando alla scuola I libri portiamo
S'ils sont lourds, alors pensonsSe son pesanti allora pensiamo
Au gros livre que portait GugùAl grosso libro che aveva Gugù
Au gros livre que portait GugùAl grosso libro che aveva Gugù



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zecchino D'oro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: