Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 406

Sette matitine (A minha caixinha de lapis de cor)

Zecchino D'oro

Letra

Siete lápices (A minha caixinha de lapis de cor)

Sette matitine (A minha caixinha de lapis de cor)

Mi hermana mayor va a la escuelaLa mia sorellina più grande va a scuola
Ella va solaCi va lei sola
Yo, después de eso, iré allíIo, dopo, ci andrò
Me fascina tantoMi affascina tanto
Su carpetaLa sua cartella
Pero mi hermanaPerò mia sorella
¡Me está diciendo que no!Mi dice di no!

Hay una pequeña caja rosa dentroC’è dentro una piccola scatola rosa
Que ella, celosaChe lei, gelosa
Él no me da másA me non dà più
Pero no me rendiréMa io non mi arrendo
Seguiré aceptándoloLo stesso la prendo
Lo abriré... y en un momentoLa apro… e in un attimo
Saltan sobreSaltano su

Siete lápiz/Todos los coloresSette matitine / Tutte colorate
Hay siete hadas/Lleno de magiaSono sette fate / Piene di magia
Eso es una hoja en blanco/Con un solo signoChe s’un foglio bianco / Con un solo segno
Liderar en el Realm/FantasyPortano nel regno / Della fantasia

Como los esquiadores en la nieve, alegreCome gli sciatori sulla neve, in allegria
Deslizarse, colorear, dejar un rastroScivolando, colorando, lasciano una scia

Un guión azul... /Aquí apareceUn trattino azzurro… / Ecco che compare
Un mar profundo/Con las olas azulesUn profondo mare / Con le onde blu
Un punto rojo... Y aparece el solUn puntino rosso… / Ed appare il sole
¿Quién en el cielo quiere/Brillando allíChe nel cielo vuole / Splendere lassù

Tal era magiaTal era a magia
Lo que cuento, nem seiQue eu contar, nem sei
Dirígete entre mãosCabeça entre as mãos
Sonhando, imagineiSonhando, imaginei…
Que os belos lapinhosQue os belos lapinhos
Nessa ManhãzinhaNessa manhãzinha
Sairam sozinhosSairam sozinhos
De su caixinhaDa sua caixinha…

Y luego desarrollamosE então desenharam
Vestido de fadaVestido de fada
Com rendda douradaCom renda dourada
Que Linda FiqueiQue linda fiquei
Logotipo de un clarimLogo de um clarim
Melodía SoouSoou melodia
Louca de AlegriaLouca de alegria
¡Eu rodopiei!Eu rodopiei!

En opción para el texto de idiomaIn opzione al testo in lingua

Qué bueno seguir tus fantasíasChe bello seguire le tue fantasie
A lo largo de las callesLungo le vie
Más extraño que nuncaPiù bizzarre che mai
La gubia más extrañaLo sgorbio più strano
Eso hace tu manoChe fa la tua mano
Te das cuenta de que es un sueñoTi accorgi ch’è un sogno
Lo que ya tienes en tu corazón!Che in cuore già hai!

Siete lápiz/Todos los coloresSette matitine / Tutte colorate
Hay siete hadas/Como ya sabesSono sette fate / Come già si sa
Están todos nacidos/en el arco irisSono nate tutte / Nell’arcobaleno
Y me dan el pleno/felicidadE mi danno il pieno / Di felicità

¿Ese garabato amarillo es una calabaza? — No!!!Quello scarabocchio giallo una zucca è? – No!!!
Es un carro de oro y Cenicienta tieneÈ un dorato cocchio e Cenerentola ha
con él!con sé!

Siete lápiz/Siete bailarinesSette matitine / Sette danzatrici
Florecen feliz/Como tantas floresSbocciano felici / Come tanti fior
Cada lápiz/con su colorOgni matitina / Con il suo colore
Te atrae en tu corazón/Tanto amor!Ti disegna in cuore / Tanto tanto amor!

Que bonitos eramQue bonitos eram
Los patinhos blancosOs brancos patinhos
Tambem os PeixinhosTambem os Peixinhos
No hay más belosNunca vi mais belos
Então os teus lapisEntão os teus lapis
Desenharam floresDesenharam flores
Lindas, de mil-núcleosLindas, de mil cores
¡P'ros meus cabelos!P’ros meus cabelos!

Siete lápiz/Siete bailarinesSette matitine / Sette danzatrici
Florecen feliz/Como tantas floresSbocciano felici / Come tanti fior
Cada lápiz/con su colorOgni matitina / Con il suo colore
Te atrae en tu corazón/Tanto amor!Ti disegna in cuore / Tanto tanto amor!

Siete lápiz/Todos los coloresSette matitine / Tutte colorate
Hay siete hadas/Como ya sabesSono sette fate / Come già si sa
Están todos nacidos/en el arco irisSono nate tutte / Nell’arcobaleno
Y me dan el pleno/felicidadE mi danno il pieno / Di felicità

Siete lápizs/En la cajaSette matitine / Nella scatolina…
Mi hermanita, llena de bondadLa mia sorellina / Piena di bontà
Esos lápiz/Todos los coloresQuelle matitine / Tutte colorate
¡Me los dio! - ¡Qué felicidad!Me le ha regalate! / Che felicità!

Siete lápizs/En la cajaSette matitine / Nella scatolina…
Mi hermanita, llena de bondadLa mia sorellina / Piena di bontà
Esos lápices de coloresQuelle matitine tutte colorate
¡Me los dio! - ¡Qué felicidad!Me le ha regalate! / Che felicità!
¡Me los dio! - ¡Qué felicidad!Me le ha regalate! / Che felicità!
¡Me los dio! - ¡Qué felicidad!Me le ha regalate! / Che felicità!
¡Me los dio! /Qué felicidad!!!Me le ha regalate! / Che felicità!!!

Escrita por: Augusto Maria Dos Santos Marques De Mendonça / Sandro Tuminelli. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zecchino D'oro y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección