Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 61

Sette matitine (A minha caixinha de lapis de cor)

Zecchino D'oro

Letra

Siete lápices (A minha caixinha de lapis de cor)

Sette matitine (A minha caixinha de lapis de cor)

Mi hermana mayor va a la escuela
La mia sorellina più grande va a scuola

Ella va sola
Ci va lei sola

Yo, después de eso, iré allí
Io, dopo, ci andrò

Me fascina tanto
Mi affascina tanto

Su carpeta
La sua cartella

Pero mi hermana
Però mia sorella

¡Me está diciendo que no!
Mi dice di no!

Hay una pequeña caja rosa dentro
C’è dentro una piccola scatola rosa

Que ella, celosa
Che lei, gelosa

Él no me da más
A me non dà più

Pero no me rendiré
Ma io non mi arrendo

Seguiré aceptándolo
Lo stesso la prendo

Lo abriré... y en un momento
La apro… e in un attimo

Saltan sobre
Saltano su

Siete lápiz/Todos los colores
Sette matitine / Tutte colorate

Hay siete hadas/Lleno de magia
Sono sette fate / Piene di magia

Eso es una hoja en blanco/Con un solo signo
Che s’un foglio bianco / Con un solo segno

Liderar en el Realm/Fantasy
Portano nel regno / Della fantasia

Como los esquiadores en la nieve, alegre
Come gli sciatori sulla neve, in allegria

Deslizarse, colorear, dejar un rastro
Scivolando, colorando, lasciano una scia

Un guión azul... /Aquí aparece
Un trattino azzurro… / Ecco che compare

Un mar profundo/Con las olas azules
Un profondo mare / Con le onde blu

Un punto rojo... Y aparece el sol
Un puntino rosso… / Ed appare il sole

¿Quién en el cielo quiere/Brillando allí
Che nel cielo vuole / Splendere lassù

Tal era magia
Tal era a magia

Lo que cuento, nem sei
Que eu contar, nem sei

Dirígete entre mãos
Cabeça entre as mãos

Sonhando, imaginei
Sonhando, imaginei…

Que os belos lapinhos
Que os belos lapinhos

Nessa Manhãzinha
Nessa manhãzinha

Sairam sozinhos
Sairam sozinhos

De su caixinha
Da sua caixinha…

Y luego desarrollamos
E então desenharam

Vestido de fada
Vestido de fada

Com rendda dourada
Com renda dourada

Que Linda Fiquei
Que linda fiquei

Logotipo de un clarim
Logo de um clarim

Melodía Soou
Soou melodia

Louca de Alegria
Louca de alegria

¡Eu rodopiei!
Eu rodopiei!

En opción para el texto de idioma
In opzione al testo in lingua

Qué bueno seguir tus fantasías
Che bello seguire le tue fantasie

A lo largo de las calles
Lungo le vie

Más extraño que nunca
Più bizzarre che mai

La gubia más extraña
Lo sgorbio più strano

Eso hace tu mano
Che fa la tua mano

Te das cuenta de que es un sueño
Ti accorgi ch’è un sogno

Lo que ya tienes en tu corazón!
Che in cuore già hai!

Siete lápiz/Todos los colores
Sette matitine / Tutte colorate

Hay siete hadas/Como ya sabes
Sono sette fate / Come già si sa

Están todos nacidos/en el arco iris
Sono nate tutte / Nell’arcobaleno

Y me dan el pleno/felicidad
E mi danno il pieno / Di felicità

¿Ese garabato amarillo es una calabaza? — No!!!
Quello scarabocchio giallo una zucca è? – No!!!

Es un carro de oro y Cenicienta tiene
È un dorato cocchio e Cenerentola ha

con él!
con sé!

Siete lápiz/Siete bailarines
Sette matitine / Sette danzatrici

Florecen feliz/Como tantas flores
Sbocciano felici / Come tanti fior

Cada lápiz/con su color
Ogni matitina / Con il suo colore

Te atrae en tu corazón/Tanto amor!
Ti disegna in cuore / Tanto tanto amor!

Que bonitos eram
Que bonitos eram

Los patinhos blancos
Os brancos patinhos

Tambem os Peixinhos
Tambem os Peixinhos

No hay más belos
Nunca vi mais belos

Então os teus lapis
Então os teus lapis

Desenharam flores
Desenharam flores

Lindas, de mil-núcleos
Lindas, de mil cores

¡P'ros meus cabelos!
P’ros meus cabelos!

Siete lápiz/Siete bailarines
Sette matitine / Sette danzatrici

Florecen feliz/Como tantas flores
Sbocciano felici / Come tanti fior

Cada lápiz/con su color
Ogni matitina / Con il suo colore

Te atrae en tu corazón/Tanto amor!
Ti disegna in cuore / Tanto tanto amor!

Siete lápiz/Todos los colores
Sette matitine / Tutte colorate

Hay siete hadas/Como ya sabes
Sono sette fate / Come già si sa

Están todos nacidos/en el arco iris
Sono nate tutte / Nell’arcobaleno

Y me dan el pleno/felicidad
E mi danno il pieno / Di felicità

Siete lápizs/En la caja
Sette matitine / Nella scatolina…

Mi hermanita, llena de bondad
La mia sorellina / Piena di bontà

Esos lápiz/Todos los colores
Quelle matitine / Tutte colorate

¡Me los dio! - ¡Qué felicidad!
Me le ha regalate! / Che felicità!

Siete lápizs/En la caja
Sette matitine / Nella scatolina…

Mi hermanita, llena de bondad
La mia sorellina / Piena di bontà

Esos lápices de colores
Quelle matitine tutte colorate

¡Me los dio! - ¡Qué felicidad!
Me le ha regalate! / Che felicità!

¡Me los dio! - ¡Qué felicidad!
Me le ha regalate! / Che felicità!

¡Me los dio! - ¡Qué felicidad!
Me le ha regalate! / Che felicità!

¡Me los dio! /Qué felicidad!!!
Me le ha regalate! / Che felicità!!!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Augusto Maria Dos Santos Marques De Mendonça / Sandro Tuminelli. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zecchino D'oro e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção