Transliteración y traducción generadas automáticamente

Снег (sneg)
Zemfira
Schnee (sneg)
Снег (sneg)
Ich bin in dein Leben geplatzt, und du warst baff
Я ворвалась в твою жизнь, и ты обалдела
Ya vorvalas' v tvoyu zhizn', i ty obaldela
Ich wollte Liebe, doch du wolltest nicht
Я захотела любви, ты же не захотела
Ya zakhotela lyubvi, ty zhe ne zakhotela
Vielleicht sage ich was Falsches, hör einfach zu, hör zu
Может я че не то говорю, ты послушай, послушай
Mozhet ya che ne to govoryu, ty poslushay, poslushay
Ich schenkte dir einen Stern, schenk mir deine Seele, spitz die Ohren
Я подарила тебе звезду, подари свою душу, напряги свои уши
Ya podarila tebe zvezdu, podari svoyu dushu, napryagi svoyi ushi
Ich habe so sehr davon geträumt, dass die Menschen anders wollen
Мне так мечталось, чтобы люди хотели иначе
Mne tak mechtalos', chtoby lyudi khoteli inache
Mhm... Die Herausforderung – ich bin selbst betroffen
Мм... Hезадача – попала сама под раздачу
Mm... Nezadacha – popala sama pod razdachu
Da ist der erste Schnee, selbst der bringt nichts, du schweigst, hör zu
Там первый снег, даже он ни к чему, ты молчишь, а послушай
Tam pervyy sneg, dazhe on ni k chemu, ty molchish', a poslushay
Mehr als ein Zyniker, und du redest von einer Seele, schone meine Ohren
Больше, чем циник, а ты говоришь про какую-то душу, пожалей мои уши
Bol'she, chem tsinik, a ty govorish' pro kakuyu-to dushu, pozhaley moi ushi
Ich verstehe, dass Worte nichts bringen
Я понимаю, ни к чему разговоры
Ya ponimayu, ni k chemu razgovory
Ich will keinen Streit mit dir, glaub mir, du weißt mehr
Я не хочу с тобой ссоры, веришь, больше знаешь
Ya ne khochu s toboy ssory, verish', bol'she znayesh'
Du kannst abheben, wegfliegen, dich auspowern
Можешь взлететь, улететь, налетаться
Mozhesh vzletet', uletet', naletatsya
Du kannst gehen oder bleiben, aber du schmilzt doch!
Можешь уйти, либо остаться, но ты же таешь!
Mozhesh uyti, libo ostatsya, no ty zhe tayesh!
Schnee... Schmilzt... Schnee!
Снег... Таешь... Снег!
Sneg... Tayesh... Sneg!
Vierzig Minuten sind vergangen, wie das Wort „Bis morgen“
Сорок минут пролетели, как слово «До завтра»
Sorok minut proleteli, kak slovo «Do zavtra
Schnee auf den Schuhen, in deinem Blick nur Lügen
Снег на ботинках, во взгляде сплошная неправда
Sneg na botinkakh, vo vzglyade sploshnaya nepravda
Ich bin so müde, was wolltest du, weißt du es überhaupt? (Nein)
Я так устала, чего ж ты хотела, сама-то хоть знаешь? (Hет)
Ya tak ustala, chego zh ty khotela, sama-to khot' znayesh? (Net)
Offensichtlich gibt es was, und du legst nicht nur einen Dummkopf rein, du machst mich nervös
Видимо, есть, что и не одного дурака ты валяешь, меня напрягаешь
Vidimo, yest', chto i ne odnogo duraka ty valyayesh', menya napryagayesh'



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zemfira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: