Traducción generada automáticamente

Withdrawals (feat. Ekoh)
Zero 9:36
Desintoxicaciones (feat. Ekoh)
Withdrawals (feat. Ekoh)
(No puedo seguir pasando por desintoxicaciones)(I can't keep going through withdrawals)
(Entiendes que no es toda mi culpa)(You understand it isn't all my fault)
(Te prometí que cambiaría)(I promised you that I would change)
No siento lo que sentiste cuando me mirasteIon't feel how you felt when you looked at me
De niño, ver cosas que no deberíamos verAs a child, to see things we shouldn't see
Por el hecho de la cuestión, nadie necesitaFor the fact of the matter, nobody needs
De hecho, después de lo que pasó, no pude llorarActually, after the passing, I couldn't grieve
Cada vez que sonreías, no podía dormirEvery time that you'd smile, I couldn't sleep
Sabía lo que escondías por debajoI knew what you were hidin' up underneath
Y si es un viaje o morir juntos, de alguna manera nos separamos en la distanciaAnd if it's a ride or die with us, somehow we split up in the distance
Y me pregunto qué significa esoAnd I'm wonderin' what it means
Solo era un bebé y escuché la violenciaI was only a baby and heard the violence
Veinticinco años después, perturbado por el silencioTwenty-five years later, disturbed by silence
Cuando aprendí sobre la prisión, y aprendí sobre pistolasWhen I learned about prison, and learned about pistols
Una década antes de tener licencia de conducirA decade before I had a driver's license
Gracias a mi mamá cuando escuchó las sirenasThank God to my mom when she heard the sirens
Gracias a Dios que todos seguimos vivos, y podría decirte que te extrañoThank God that we're all still alive, and I could tell you that I miss you
Pero estoy en el punto en que tú estás en paz de la manera en que yo estoyBut I'm at the point you're at peace in the way that I am
No puedo seguir pasando por desintoxicacionesI can't keep going through withdrawals
Entiendes que no es toda mi culpaYou understand it isn't all my fault
Te prometí que cambiaríaI promised you that I would change
Te escuché decirme lo mismoI heard you tell me the same
Dejaste que el sentimiento se desvanecieraYou let the feeling fade away
Pensé que mañana podría darnos un nuevo díaI thought tomorrow might've gave us a new day
Me prometiste que cambiaríasYou promised me that you would change
Pero no lo haces, y no lo hará hasta que ambos estemos en la tumbaBut you don't, and it won't till were both in the grave
Y tú sentiste lo mismo, y tú sentiste lo mismoAnd you felt the same, and you felt the same
Sí, desearía no pensar asíYeah, I wish that I didn't think like this
Cada vez que cierro los párpadosEvery time that I close my eyelids
Todo lo que veo es esa nota que escribisteAll I see is that note you wrote
Cuando dijiste adiós, y solo escucho violenciaWhen you said goodbye, and I just hear violence
Como, ¿por qué demonios no fui suficiente?Like, why in the fuck was I not enough?
Lo cambiaste todo por otra drogaYou traded it all for another drug
Yo necesitaba a mi mamá, tú necesitabas alivioI needed my mom, you needed relief
Y tuve que llamar a la policíaAnd I had to call the police
Mirando al niño que realmente no sabíaLookin' at the kid who didn't really know
Cualquier otra forma de lidiar con los sentimientos que vienenAny other way to deal with the feelings ahead
Siempre tan enojado conmigo mismo y la maneraAlways so mad at myself and the way
En que sigo haciendo de mi presente parte del pasadoI keep making my present a part of the past
Te odié por la forma en que nos tirasteI hated you for the way that you threw us away
Y cuando dijiste que cambiaríasAnd when you said you would change
Pero luego me enganché a esas mismas pastillas y ahora estoy diciendoBut then I got hooked on them same pills and now I'm sayin'
No puedo seguir pasando por desintoxicacionesI can't keep going through withdrawals
Entiendes que no es toda mi culpaYou understand it isn't all my fault
Te prometí que cambiaríaI promised you that I would change
Te escuché decirme lo mismoI heard you tell me the same
Dejaste que el sentimiento se desvanecieraYou let the feeling fade away
Pensé que mañana podría darnos un nuevo díaI thought tomorrow might've gave us a new day
Me prometiste que cambiaríasYou promised me that you would change
Pero no lo haces, y no lo hará hasta que ambos estemos en la tumbaBut you don't, and it won't till were both in the grave
Y tú sentiste lo mismo, y tú sentiste lo mismoAnd you felt the same, and you felt the same
Si el tiempo lo cura todo, ¿por qué sigo sangrando?If time heals all, why do I still bleed?
Me viste caer, pero no puedo seguirYou watched me fall, but I can't keep
Pasando por desintoxicacionesGoing through withdrawals
Entiendes que no es toda mi culpaYou understand it isn't all my fault
Te prometí que cambiaríaI promised you that I would change
Te escuché decirme lo mismo (decirme lo mismo)I heard you tell me the same (tell me the same)
Dejaste que el sentimiento se desvanecieraYou let the feeling fade away
Pensé que mañana podría darnos un nuevo díaI thought tomorrow might've gave us a new day
Me prometiste que cambiaríasYou promised me that you would change
Pero no lo haces, y no lo hará hasta que ambos estemos en la tumbaBut you don't, and it won't till were both in the grave
Y tú sentiste lo mismo, y tú sentiste lo mismoAnd you felt the same, and you felt the same
(Si el tiempo lo cura todo, ¿por qué sigo sangrando?)(If time heals all, why do I still bleed?)
(Entiendes que no es toda mi culpa)(You understand it isn't all my fault)
(Te prometí que cambiaría)(I promised you that I would change)
(Me viste caer, pero no puedo seguir)(You watched me fall, but I can't keep)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zero 9:36 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: