Traducción generada automáticamente

Cialde
Zero Assoluto
Cialde
Cialde
Sans le poids du passéSenza il peso del passato
L'avenir est plus légerIl futuro è più leggero
C'est une chanson d'étéÈ una canzone estiva
Six milliards, on est seulsSei miliardi, siamo soli
Deux magnifiques spécimensDue bellissimi esemplari
Je ne sais pas cuisinerIo non so cucinare
Mais je suis bon pour jouer au docteurMa sono bravo a giocare al dottore
Et si ça concerne l'erreurE se si tratta di sbagliare
Et si c'était la nuit qui venait changer nos vies ?E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita?
Si tu as peur du noir, t'inquiète, on va faire le matinSe hai paura del buio, tranquilla, facciamo mattina
Et si chaque mot mal dit finissait dans la rivièreE se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Tu te souviens dans quelques années comment sera la merHai presente in un paio di anni come sarà il mare
Et comment je serai avec quelques jours de plusE come sarò io con qualche giorno in più
Et comment je serai, et comment tu serasE come sarò io, e come sarai tu
Avec quelques jours de plusCon qualche giorno in più
Avec quelques jours de plusCon qualche giorno in più
Et comment tu serasE come sarai
Et chaque fois que je parle de toiEd ogni volta che parlo di te
Ouais, parce que parfois je parle de toiSì, perché a volte io parlo di te
Dans le placard qui est un bordelNell'armadio che è un casino
Des dosettes de caféDelle cialde del caffè
Mais j'aime bien que tu sembles distraiteMa questa cosa che sembri distratta
Ça me plaît trop que tu sembles distraiteMi piace un sacco che sembri distratta
Quand tu laisses tout allumé et qu'on dirait qu'on est à New YorkQuando lasci tutto acceso e sembra di essere a New York
Paris, Madrid, oléParigi, Madrid, olè
Mais à Paris, j'y vivrais, et toiPerò a Parigi ci vivrei, e te
Et si c'était la nuit qui venait changer nos vies ?E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita?
Si tu as peur du noir, t'inquiète, on va faire le matinSe hai paura del buio, tranquilla, facciamo mattina
Et si chaque mot mal dit finissait dans la rivièreE se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Tu te souviens dans quelques années comment sera la merHai presente in un paio di anni come sarà il mare
Et comment je serai avec quelques jours de plusE come sarò io con qualche giorno in più
Et comment je serai, et comment tu serasE come sarò io, e come sarai tu
Avec quelques jours de plusCon qualche giorno in più
Avec quelques jours de plusCon qualche giorno in più
Et comment tu serasE come sarai
Et si c'était la nuit qui venait changer nos vies ?E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita?
Si tu as peur du noir, t'inquiète, on va faire le matinSe hai paura del buio, tranquilla, facciamo mattina
Et si chaque mot mal dit finissait dans la rivièreE se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Comment sera la mer ?Come sarà il mare?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zero Assoluto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: