Traducción generada automáticamente

Nirekin Topatu Naiz
ZETAK
Je t'ai retrouvé
Nirekin Topatu Naiz
La lumière de l'aube s'est alluméeNeoiezko argia piztu da
Un chat noir dans les ruellesKatu beltza kalexkan barna
Je te chercheNire bila aa
Tout autour, des silhouettesInguruan dena siluetak
Et sur le sol, mille cristauxEta lurrean mila kristal
Le sol est percéZolak zulatua
Et toi, je ne t'ai pas trouvé au barEta zu, tabernetan ez zaittut aurkittu
Saoul, j'ai écrit à la porte des toilettesMozkor, komuneko atean idatzi dut
Hé, l'avenir nous a changésAizu, geroak aldatu egin gaittu
Où es-tu ?, où sont tous les autres ?Non zaude zu?, non dira denak?
Où sont les promesses d'autrefois ?Non garai bateko promesak
On brûlera tous les deuxOn brûlera tous les deux
Tout est chaud ou c'est moiBero dago dena edo ni naiz
Encore seul dans mon litBerriro bakarrik ohean
Tout est en moi, en moiDena nigan, nigan
Et toi, je ne t'ai pas trouvé au barEta zu, tabernetan ez zaittut aurkittu
Saoul, j'ai écrit à la porte des toilettesMozkor, komuneko atean idatzi dut
Hé, l'avenir nous a changésAizu, geroak aldatu egin gaitu
(Pour toujours)(Betirako)
Et moi, je t'ai retrouvé alorsEta ni, nirekin topatu naiz orduan
Tout, tremblement du ciel à l'enferDena, dardara zerutik infernura
Sache que je préfère autrementJakin, nahiago dudala bestela
Mouillés, mouillésBusti bustiak
Des souvenirs ici, si tu étais làOroitzapenak hemen baizinttudan
Mouillés, mouillésBusti bustiak
En moi, en moiNigan aan
Mouillés, mouillésBusti bustiak
Des souvenirs ici, si tu étais làOroitzapenak hemen baizinttudan
Mouillés, mouillésBusti bustiak
En moiNigan
(Mouillés, mouillés)(Busti bustiak)
(Mouillés, mouillés)(Busti bustiak)
Et toi, je ne t'ai pas trouvé au barEta zu, tabernetan ez zaittut aurkittu
Saoul, j'ai écrit à la porte des toilettesMozkor, komuneko atean idatzi dut
Hé, l'avenir nous a changésAizu, geroak aldatu egin gaittu
(Pour toujours)(Betirako)
Et moi, je t'ai retrouvé alorsEta ni, nirekin topatu naiz orduan
Tout, tremblement du ciel à l'enferDena, dardara zerutik infernura
Sache que je préfère autrementJakin, nahiago dudala bestela



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ZETAK y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: