Transliteración y traducción generadas automáticamente

حلم / حقيقة (7ilm / 7a2i2a)
Zeyne
Traum / Realität (7ilm / 7a2i2a)
حلم / حقيقة (7ilm / 7a2i2a)
Du denkst, du bist unter Millionen
انتي مفكرة حالك بين الملايين
anti mufakkira halak bayn al-malayin
Du bist die, die alle Schlagzeilen füllt
صرتي تعبي كل العناوين
sarti ta'bi kul al-'anawin
Kommst du, um die Geschichte wem zu erzählen?
جاي تمشّي القصة على مين؟
jai tamshi al-qissa 'ala min
Wem?
على مين؟
'ala min
Tag für Tag, voller Vorwürfe
يوم ورا يوم على لوم
yawm wara yawm 'ala lumm
Vorwurf um Vorwurf, ohne Schlaf
لوم على لوم بلا نوم
lumm 'ala lumm bala nawm
Vorwurf um Vorwurf
لوم على لوم
lumm 'ala lumm
Und den ganzen Tag bin ich oder ich bin nicht
وكل اليوم اكون او لا اكون
w kul al-yawm akun aw la akun
Gehe am Rand der Buchstaben
امشي على حد الحروف
amshi 'ala hadd al-huruf
Im Nichts, mit meiner Seele in der Hand
في اللامكان وبيدي روحي
fi al-lamakan wa bi-yadi ruhi
Und während ich die Wege erleuchte
وأما أنا انير الدروب
wa ama ana anir al-durub
Oder verglühe wie Rauch im Strom der Liebe
او افنى كالدخان في مجرى الهوى
aw afna kal-dukhān fi majra al-hawa
In meiner Verwirrung bleibt mir nur Gott
في حيرتي ما لي سواء الاه
fi hayrati ma li siwa al-ih
Und ich wähle zwischen dem Leben und der Fantasie
وانا بين الحياة وبين الخيال اختار
wa ana bayn al-hayat wa bayn al-khayal akhtar
Und in der Stille der Nacht bin ich verwirrt und niemand
وانا بسكون الليل احتار وما
wa ana bi-sukoon al-layl ahtaar wa ma
Weiß es
حد داري
hadd dari
Niemand weiß es
ما حد داري
ma hadd dari
Und die Augen der Menschen sind viele
ولا تكون عيون الناس كثار
wala takun 'uyun al-nas kathar
Und ich verliere mich in mir
وأضيع بحالي
wa adyi' bi-hali
Das ist die Welt vor mir, das ist der Weg
هي دنيا قبالي، هذا طريق
hiya dunya qibali, hadha tariq
Und ich bin allein
وانا لحالي
wa ana li-hali
Und wie soll ich meine Sorgen tragen?
وانا كيف اداري همي انا؟
wa ana kayfa adari hammi ana
Und den ganzen Tag bin ich oder ich bin nicht
وكل اليوم اكون او لا اكون
w kul al-yawm akun aw la akun
Gehe am Rand der Buchstaben
امشي على حد الحروف
amshi 'ala hadd al-huruf
Im Nichts, mit meiner Seele in der Hand
في اللامكان وبيدي روحي
fi al-lamakan wa bi-yadi ruhi
Und während ich die Wege erleuchte
وأما أنا انير الدروب
wa ama ana anir al-durub
Oder verglühe wie Rauch im Strom der Liebe
او افنى كالدخان في مجرى الهوى
aw afna kal-dukhān fi majra al-hawa
In meiner Verwirrung bleibt mir nur Gott
في حيرتي ما لي سواء الاه
fi hayrati ma li siwa al-ih
Und ich wähle zwischen dem Leben und der Fantasie
وانا بين الحياة وبين الخيال اختار
wa ana bayn al-hayat wa bayn al-khayal akhtar
Und den ganzen Tag bin ich oder ich bin nicht
وكل اليوم اكون او لا اكون
w kul al-yawm akun aw la akun
Gehe am Rand der Buchstaben
امشي على حد الحروف
amshi 'ala hadd al-huruf
Und den ganzen Tag bin ich oder ich bin nicht
وكل اليوم اكون او لا اكون
w kul al-yawm akun aw la akun
Und ich wähle zwischen dem Leben und der Fantasie
وانا بين الحياة وبين الخيال اختار
wa ana bayn al-hayat wa bayn al-khayal akhtar
Auf diesem Boden gibt es, was das Leben wert ist
على هذه الأرض ما يستحق الحياة
'ala hadhihi al-ard ma yastahiq al-hayat
Der Duft von Brot im Morgengrauen
رائحة الخبزِ في الفجر
ra'iha al-khubz fi al-fajr
Gras auf einem Stein
عشب على حجرٍ
'ushb 'ala hajar
Mütter stehen am Faden einer Flöte
أمهاتٌ تقفن على خيط ناي
umhat tuqif 'ala khayt nay
Und die Angst der Eindringlinge vor den Erinnerungen.
وخوف الغزاة من الذكرياتْ
wa khawf al-ghuzat min al-dhikrayat




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zeyne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: