Traducción generada automáticamente

Eu e Você
Zezé Di Camargo & Luciano
Ich und Du
Eu e Você
Es warst du, die mich zu jemand anderem gemacht hat, ohne meinen Namen zu ändernFoi você que me fez ser outro sem mudar de nome
Mit einem Festmahl aus Küssen hast du meinen Hunger gestilltCom um manjar de beijos matou minha fome
Mit einem Laken aus Umarmungen hast du mich vor der Kälte gewärmtCom lençol de abraços me aqueceu do frio
Es bist du, die mir in der Verzweiflung die Ruhe zurückgibtÉ você que no desespero me devolve a calma
Die als Engel spielt, um meine Seele zu rettenQue brinca de anjo para salvar minh'alma
Die mein leeres Herz mit Liebe fülltPreenche de amor meu coração vazio
Ich und du sind Fragmente des gleichen RegenbogensEu e você somos fragmentos do mesmo arco-íris
Du siehst die Welt durch meine IrisVocê vê o mundo pela minha íris
Und ich spreche und singe mit deiner StimmeE eu converso e canto pela sua voz
Ich und du haben einen einzigen Körper, ein Herz und einen GeistEu e você temos um só corpo, coração e mente
Gott hat sich so viel Mühe gegeben, als er uns gemacht hatDeus caprichou tanto quando fez a gente
Was uns bleibt, fehlt den anderenQue faz falta aos outros, o que sobra em nós
Ohne dich finde ich mich in meinem eigenen Zimmer verlorenSem você em meu próprio quarto me encontro perdido
Ich fühle mich irgendwie sinnlosFico me sentindo meio sem sentido
Ich habe kein Verlangen und fühle mich nicht wohlVontade eu não sinto e nem fico à vontade
Mit dir ist selbst das Salz im Namen der Sehnsucht süßCom você até o sal do nome da saudade é doce
Ein Gramm Zuneigung ist wieUm grama de afeto é como se fosse
Eine Tonne GlückseligkeitUma tonelada de felicidade
Ich und du sind Fragmente des gleichen RegenbogensEu e você somos fragmentos do mesmo arco-íris
Du siehst die Welt durch meine IrisVocê vê o mundo pela minha íris
Und ich spreche und singe mit deiner StimmeE eu converso e canto pela sua voz
Ich und du haben einen einzigen Körper, ein Herz und einen GeistEu e você temos um só corpo, coração e mente
Gott hat sich so viel Mühe gegeben, als er uns gemacht hatDeus caprichou tanto quando fez a gente
Was uns bleibt, fehlt den anderenQue faz falta aos outros, o que sobra em nós
Ich und du sind Fragmente des gleichen RegenbogensEu e você somos fragmentos do mesmo arco-íris
Du siehst die Welt durch meine IrisVocê vê o mundo pela minha íris
Und ich spreche und singe mit deiner StimmeE eu converso e canto pela sua voz
Ich und du haben einen einzigen Körper, ein Herz und einen GeistEu e você temos um só corpo, coração e mente
Gott hat sich so viel Mühe gegeben, als er uns gemacht hatDeus caprichou tanto quando fez a gente
Was uns bleibt, fehlt den anderen, uns, unsQue faz falta aos outros, o que sobra em nós, em nós



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zezé Di Camargo & Luciano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: