Traducción generada automáticamente

O Limbo
Zimbra
Le Limbo
O Limbo
De nouveau le soleil s'est levé sombreDe novo o sol nasceu escuro
Les nuages ont déjà caché tout le bleu au-dessus de mes yeuxAs nuvens já tamparam todo o azul que tinha em cima dos meus olhos
Et ils ne reviendront pasE não vão voltar
Je me souviens bien de ce que c'était de devoir me lever tous les jours et penser que beaucoup de chosesMe lembro bem de como era ter que levantar todos os dias e pensar que muitas coisas
Ne changeront jamaisNunca vão mudar
Mais j'attends ici, sans savoir où allerMas espero aqui, sem ter onde ir
Ces oiseaux ne chanteront plus jamaisEsses pássaros nunca mais vão cantar
Mais j'attends ici, sans savoir où allerMas espero aqui, sem ter onde ir
Et tes peurs ne vont pas tarder à revenirE seus medos não vão demorar, pra voltar
Encore une fois, je me perds dans l'espaceMais uma vez eu já me perco no espaço
Le temps continuera toujours à filer et jamaisO tempo vai continuar sempre correndo e nunca
Jamais ne s'arrêteraNunca vai parar
Et je compte sur mon espritE eu conto com a minha mente
Qui est toujours là, si présent pour ne pas devenir fouQue esta todo tempo sempre tão presente pra não ficar louco
Ne pas perdre espoirNão desanimar
Je sais que beaucoup de choses que j'ai faites n'ont plus de retourEu sei que muita coisa do que eu fiz não tem mais volta
Je veux une autre réponse si un jour je changeEu quero outra resposta caso um dia eu mude
À quoi je vais penserO que vou pensar
Si ça a du sens ou non, qui le dit c'est le cœurSe faz sentido ou não quem diz é o coração
Qui sait où cacher des choses et que tu neQue sabe aonde esconde coisas e que você nunca
Ne trouveras jamaisNunca vai achar
Seul le temps dira, ce que je veux savoirSó o tempo dirá, o que eu quero saber
Et si ça sera mieux, pour moi ou pour toiE se vai ser melhor, pra mim ou pra você
Et qui sait après, je pourrai comprendreE quem sabe depois, eu consiga entender
Ça fait un moment que je suis silencieux, juste à observer, analysant les côtés d'une même phraseFaz um tempo que eu tô calado só observando analisando os lados de uma mesma frase
D'une opinionDe uma opinião
Ta interprétation de la vie, inévitablement toujours construite au fil de tes joursA tua interpretação da vida inevitavelmente sempre construída ao longo dos teus dias
De désillusionDe desilusão
Je me perds dans l'inconscient si souvent que je pense même à tout abandonner, tout ce que je peux, tout ce que je faisEu me perco no inconsciente tão constantemente que até penso em desistir em tudo que eu puder, tudo que eu fizer
Mais le monde n'est pas pour les faibles, je me reconstruis toujoursMas o mundo não é para os fracos sempre me refaço
Je pense à ce que je fais pour me relever à nouveauPenso no que faço pra me erguer de novo
Pour pouvoir crierPra poder gritar
Seul le temps dira, ce que je veux savoirSó o tempo dirá, o que eu quero saber
Et si ça sera mieux, pour moi ou pour toiE se vai ser melhor, pra mim ou pra você
Et qui sait après, je pourrai comprendreE quem sabe depois, eu consiga entender



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zimbra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: