Traducción generada automáticamente
Policena
Zita Carreiro e Carreirinho
Policena
Policena
En la ciudad de BofeteNa cidade de Bofete
Conocí a PolicenaConheci a Policena
Tenía unos cuarenta perrosTinha uns quarenta cachorro
Y era tan pobre que daba lástimaE pobre que dava pena
Vivía pidiendo limosnaVivia pedindo esmola
De puerta en puerta pedíaDe porta em porta pedia
Con compasión alguien le preguntabaCom dó alguém lhe perguntava
Cómo es que vivíaComo assim ela vivia
Y así respondíaEla desde modo respondia
Hijo mío, mi padre era cazadorMeu filho, meu pai era caçado
Tenía ocho perros de cazaTinha oito cachorro de caça
Un día golpeé tanto, tanto a uno de ellosNum dia bati tanto, tanto num deles
Que le rompí la pataQue quebrei sua perna
Mi padre entonces me dijoMeu pai então me disse
Sé que odias mis animalesEu sei que você odeia meus animais
Pero al final de tu vida tu manta será un perroMas no fim de sua vida sua coberta há de ser cachorro
Y así, mis hijosE assim, meus filhos
Hoy los perros son mis mantasHoje os cachorros são minhas cobertas
Cuando ella pedía limosnaQuando ela pedia esmola
Todos le dabanToda a pessoa lhe dava
Solo un granjeroSomente um fazendeiro
Cuando daba se quejabaQuando dava reclamava
En dos panes envenenadosEm dois pães envenenado
Fríamente actuóFriamente foi agindo
Le dio limosna a la pobre ancianaDeu de esmola à pobre véia
Y se quedó sonriendo a sus espaldasE por trás ficou sorrindo
Ella nunca más volvió a pedirEssa nunca mais passa pedindo
Tenía dos hijos estudiantesTinha dois filho estudante
Uno de ellos era el granjeroEste cujo fazendeiro
Salieron a cazar un domingoForam caçar no domingo
Y se perdieron en el bosqueE na mata se perderam
Tres días de hambre y sedTrês dias de fome e sede
Perdidos en esas colinasPerdidos praqueles morros
Cuando avistaron la cabañaQuando avistaram o ranchinho
De la anciana de los perrosDa velhinha dos cachorros
Allí fueron a pedir ayudaAli foram pra pedir socorro
La anciana tenía en la cabañaA velha tinha no rancho
Dos panecillos y nada másDois pãezinhos e nada mais
Con mucho gusto se los dioCom muito gosto ela deu
A esos dos muchachosPara aqueles dois rapaz
Apenas terminaron de comerMal acabaram de comerem
Agradecieron a la ancianaÀ velhinha agradeceram
Comenzaron a sentirse malComeçaram sentir mal
Y allí mismo murieronE ali mesmo eles morreram
El hechizo se volvió contra el hechiceroO feitiço virou contra o feiticeiro
Cuando el granjero se enteróFazendeiro quando soube
Casi enloquecióEle quase enlouqueceu
Quiso acabar con la pobre ancianaQuis dar o fim na pobre velha
Y acabó con sus dos hijosDeu o fim em dois filhos seu
El mundo es misteriosoO mundo é misterioso
Tiene sus castigos fatalesTem seus castigos fatais
Casi siempre los hijos paganQuase sempre os filhos pagam
Por el error de sus padresPelo erro dos seus pais
Al final, Dios sabe lo que haceEnfim é que Deus sabe o que faz



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zita Carreiro e Carreirinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: