Traducción generada automáticamente
Bolesna za tobom
Zorica Brunclik
Malade de toi
Bolesna za tobom
Malade de toiBolesna za tobom
je ne dors pas la nuit,nocima ne spavam,
voilà que je me faiseto sama sebi
un poison de ma vie.zivot zagorcavam.
refrain.ref.
Mon chéri, mon doux chéri,Medeno, moje medeno,
ton cœur est devenu froid.srce je tvoje ledeno.
Est-ce que ça t'est égalPa zar je tebi svejedno
qu'on ne soit pas ensemble ce soir ?sto nocas nismo zajedno!?
(mon chéri, mon doux chéri)(medeno moje medeno)
Malade de toiBolesna za tobom
je ne sais pas par où commencer.ne znam gde da krene.
Voilà, la nuit ne passe pasEto noc ne prodje
sans que je te mentionne.da te ne spomenem.
refrain.ref.
Mon chéri, mon doux chéri,Medeno, moje medeno,
ton cœur est devenu froid.srce je tvoje ledeno.
Est-ce que ça t'est égalPa zar je tebi svejedno
qu'on ne soit pas ensemble ce soir ?sto nocas nismo zajedno!?
(mon chéri, mon doux chéri)(medeno moje medeno)
Malade de toiBolesna za tobom
je ne sais pas ce qu'est le bonheur.ne znam sta je sreca
Voilà, chaque nuitEto svake noci
ma douleur devient plus grande.bol mi je sve veca.
refrain.ref.
Mon chéri, mon doux chéri,Medeno, moje medeno,
ton cœur est devenu froid.srce je tvoje ledeno.
Est-ce que ça t'est égalPa zar je tebi svejedno
qu'on ne soit pas ensemble ce soir ?sto nocas nismo zajedno!?
(mon chéri, mon doux chéri)(medeno moje medeno)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zorica Brunclik y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: