Traducción generada automáticamente

A Lenda do Soldado Comedor de Língua
Zoroastro
La Leyenda del Soldado Devorador de Lenguas
A Lenda do Soldado Comedor de Língua
Tan joven y valiente soldado fue a la batallaTão jovem e tão bravo soldado foi para a batalha
Matando enemigos con cuchillo y navajaMatar inimigos com faca e navalha
Para complacer a su padre y hacerlo orgullosoAgradar ao seu pai para se orgulhar
Y en una batalla en medio de la selvaE numa batalha travada no meio da mata
Mató a su compañero, colega de uniformeMatou o comparsa colega da farda
Y se arrodilló fingiendo llorarE ficou de joelhos fingindo chorar
Ese compañero abatido no tuvo defensaAquele colega abatido não teve defesa
Y el falso amigo con maldadE o falso amigo foi com malvadeza
Le cortó la lengua para cocinarCortar sua língua para cozinhar
Después de cocinar esa lengua siguiendo la leyendaDepois dessa língua cozida seguindo a lenda
Recordó a la doncella, la hermosa jovenLembrou da donzela, a linda pequena
Que siempre estaba libre para amarQue estava sempre livre para amar
Más tarde, al comer esa lengua, se deleitabaMais tarde comendo essa língua se deliciava
Y con cada bocado recordaba a la bellaE a cada pedaço da bela lembrava
Mordía con fuerza para hechizarMordia com força para enfeitiçar
Él pensaba que ese hechizoEle pensava consigo que aquele feitiço
Funcionaría y se convertiría en un atractivoIa dar certo e virar um atrativo
Para poder dominar a la hermosa doncellaPra linda donzela poder dominar
Pero al regresar a casa, para su sorpresaMas quando voltava pra casa pra sua surpresa
La hermosa niña yacía en la mesaA linda menina deitada na mesa
Velada por todos en ese lugarVelada por todos daquele lugar
En un rincón de la mesa lloraba el padre del soldadoNo canto da mesa chorando o pai do soldado
Diciendo 'mi querido y amado hijo'Dizendo meu filho querido amado
Soy el padre de la niña con la que quieres casarteSou pai da menina com quem quer casar
Recordando su homicidio, ahora recordabaPensando no seu homicídio agora lembrava
Que tenía tres metros de cuerda enrolladaQue tinha três metros de corda enrolada
En la rama del árbol se fue ahorcarNo galho da árvore foi se enforcar
La vida, si es corta y cumplida, termina en la muerteA vida, se é curta e cumprida acaba na morte
Líbrame, oh mi ángel, y dame mucha suerteLivrai-me, oh meu anjo, e me dai muita sorte
De no tener que quitar una vida algún díaDe não ter que um dia uma vida tirar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zoroastro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: