Traducción generada automáticamente
Si Tu Crois Que Cette Nuit
Zoufris Maracas
Wenn du glaubst, dass diese Nacht
Si Tu Crois Que Cette Nuit
Wenn du glaubst, dass diese NachtSi tu crois que cette nuit
Ich dich in Ruhe lasseJe vais te laisser tranquille
Halb eingeschlafen, musst du dich ausziehenA demie endormie, faut que tu te déshabilles
Mein Vergnügen ist es, dich aufzuheizenMoi mon plaisir à moi, c'est de te rendre fébrile
Dass du die Laken mit deinem göttlichen Schweiß durchtränkstQue tu innondes les draps avec ta sueur divine
Diese Nacht in deinen Armen, werde ich die Fabrik vergessenCette nuit dans tes bras, je vais oublier l'usine
Mein Chef, der mich nicht magMon patron qui m'aime pas
Und seine kleinlichen SekretärinnenEt ses secrétaires mesquines
Komm, wach auf, öffne die Augen und sag mirAllez réveille-toi, ouvre l'oeil et dis-moi
Dass ich es bin, den du ganz nah bei dir willstQue c'est moi que tu veux tout collé contre toi
Meine Hand in deinen Haaren, ohne dass du mich siehstMa main dans tes cheveux sans que tu ne me vois
Dass ich ganz tief in dir tun kann, was ich willQu'au plus profond de toi je fasse ce que je veux
Wenn du glaubst, dass diese Nacht ich dich in Ruhe lasseSi tu crois que cette nuit je vais te laisser tranquille
Habe Lust, deinen Vanillegeschmack zu kostenA? L'envie, de goûter à ta vanille
Mein Vergnügen ist es, dich aufzuheizenMoi mon plaisir à moi c'est de te rendre fébrile
Über dich rollen, bis du mich anflehstRouler par dessus toi, jusqu'à ce que tu me supplies
Tiefer zu gehen und die Maschinen zu bedienenDe descendre plus bas, et de pousser les machines
Deines Körpers, bis du erstrahlstDe ton corps aux aboies, jusqu'à ce que tu t'illumines
Komm, wach auf, öffne die Augen und sag mirAllez réveille-toi, ouvre l'oeil et dis-moi
Dass ich es bin, den du ganz nah bei dir willstQue c'est moi que tu veux tout collé contre toi
Meine Hand in deinen Haaren, ohne dass du mich siehstMa main dans tes cheveux sans que tu ne me vois
Dass ich ganz tief in dir tun kann, was ich willQu'au plus profond de toi je fasse ce que je veux
Ein Leben mit dir, um die Abgründe zu vermeidenUne vie avec toi, pour éviter les abîmes
Von meinem Leben als Sträfling, und mit der RoutineDe ma vie de forçat, et en? Avec la routine
Mal du, mal ich, eine Sprache so leichtUn coup toi un coup moi, une langue si facile
Kein Vokabular nötig, um uns umzukehrenPas besoin de vocabulaire pour se mettre à l'envers
Komm, wach auf, öffne die Augen und sag mirAllez réveille-toi, ouvre l'oeil et dis-moi
Dass ich es bin, den du ganz nah bei dir willstQue c'est moi que tu veux tout collé contre toi
Meine Hand in deinen Haaren, ohne dass du mich siehstMa main dans tes cheveux sans que tu ne me vois
Dass ich ganz tief in dir tun kann, was ich willQu'au plus profond de toi je fasse ce que je veux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zoufris Maracas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: