Traducción generada automáticamente
Si Tu Crois Que Cette Nuit
Zoufris Maracas
Si piensas esta noche
Si Tu Crois Que Cette Nuit
Si crees que esta nocheSi tu crois que cette nuit
Te dejaré en pazJe vais te laisser tranquille
Medio dormido, tienes que desnudarteA demie endormie, faut que tu te déshabilles
Mi placer es hacerte febrilMoi mon plaisir à moi, c'est de te rendre fébrile
Deja que innate las sábanas con tu sudor divinoQue tu innondes les draps avec ta sueur divine
Esta noche en tus brazos, olvidaré la fábricaCette nuit dans tes bras, je vais oublier l'usine
Mi jefe que no me amaMon patron qui m'aime pas
Y sus mezquinos secretariosEt ses secrétaires mesquines
Vamos, despierta, abre los ojos y dimeAllez réveille-toi, ouvre l'oeil et dis-moi
Que yo soy a quien quieres poner todo en tu contraQue c'est moi que tu veux tout collé contre toi
Mi mano en tu cabello sin que me veasMa main dans tes cheveux sans que tu ne me vois
Déjame hacer lo que quiero en tu corazónQu'au plus profond de toi je fasse ce que je veux
Si crees que esta noche te voy a dejar en pazSi tu crois que cette nuit je vais te laisser tranquille
A? El deseo, de probar su vainillaA? L'envie, de goûter à ta vanille
Mi placer es hacerte febrilMoi mon plaisir à moi c'est de te rendre fébrile
Ruede usted, hasta que me rogueRouler par dessus toi, jusqu'à ce que tu me supplies
Para bajar, y empujar las máquinasDe descendre plus bas, et de pousser les machines
Desde tu cuerpo ladrando hasta que te iluminesDe ton corps aux aboies, jusqu'à ce que tu t'illumines
Vamos, despierta, abre los ojos y dimeAllez réveille-toi, ouvre l'oeil et dis-moi
Que yo soy a quien quieres poner todo en tu contraQue c'est moi que tu veux tout collé contre toi
Mi mano en tu cabello sin que me veasMa main dans tes cheveux sans que tu ne me vois
Déjame hacer lo que quiero en tu corazónQu'au plus profond de toi je fasse ce que je veux
Una vida contigo, para evitar el abismoUne vie avec toi, pour éviter les abîmes
¿Qué hay de mi vida como convicto? Con la rutinaDe ma vie de forçat, et en? Avec la routine
Un disparo que me disparó, una lengua tan fácilUn coup toi un coup moi, une langue si facile
No hay necesidad de vocabulario para ir al revésPas besoin de vocabulaire pour se mettre à l'envers
Vamos, despierta, abre los ojos y dimeAllez réveille-toi, ouvre l'oeil et dis-moi
Que yo soy a quien quieres poner todo en tu contraQue c'est moi que tu veux tout collé contre toi
Mi mano en tu cabello sin que me veasMa main dans tes cheveux sans que tu ne me vois
Déjame hacer lo que quiero en tu corazónQu'au plus profond de toi je fasse ce que je veux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zoufris Maracas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: