Traducción generada automáticamente
Un Gamin
Zoufris Maracas
Ein Kind
Un Gamin
Wenn du wüsstest, woher ich kommeSi tu savais d'où je venais
Würdest du nicht umsonst mit mir redenTu me parlerais pas pour rien
Du würdest deine Mütze ablegenTu déposerais ton képis
Du würdest mir die Hände losbindenTu me détacherais les mains
Du würdest mir wenigstens bis morgen Ruhe lassenTu me laisserais du répit au moins jusqu'à après demain
Du würdest mir erlauben, hier zu leben, schließlich bist du auch ein KindTu me laisserais vivre ici vu qu'toi aussi t'es un gamin
Ein Kind, zwei Kinder, 6 Milliarden KinderUn gamin, deux gamins, 6 milliards de gamins
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Aber du bist ein BulleMais tu es un flic
(?) Vertreter der öffentlichen Ordnung.(?) représentant de la force publique.
Wenn du wüsstest, woher ich kommeSi tu savais d'où je venais
Würdest du fragen, ob es mir gut gehtTu me demanderais si je vais bien
Du würdest mir ein Frühstück anbietenTu m'offrirais un déjeuner
Du würdest mir die Hände losbindenTu me détacherais les mains
Du würdest mir wenigstens bis zum nächsten Sommer Ruhe lassenTu me laisserais du répit au moins jusqu'à l'été prochain
Du würdest mir erlauben, hier zu leben, schließlich bist du auch ein KindTu me laisserais vivre ici vu qu'toi aussi t'es un gamin
Ein Kind, zwei Kinder, 6 Milliarden KinderUn gamin, deux gamins, 6 milliards de gamins
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Aber du bist ein BulleMais tu es un flic
Hungrig nach Verbrechern, verdammter verkaufter Vertreter der öffentlichen Ordnung.Affamé de bandit, salop de vendu de représentant de la force publique.
Wenn du wüsstest, wo ich geboren wurdeSi tu étais où je suis né
Würdest du dich fragen, ob alles gut istTu te d'mandrais si tout va bien
So lange kolonisiertAutant de temps colonisé
Jetzt behandelt wie ein HundA présent traité comme un chien
Du hörst nicht auf, mich zu bestehlen, mein Volk und meinen KontinentTu continues à me voler, mon peuple et mon continent
Du verteilst das Geld, das du stiehlst, an meine FührerTu distribues à la voler, du pognon à mes dirigeants
Du sponsorst die DiktatorenTu sponsorises les dictateurs
Du raubst meinen Boden seiner ReichtümerTu vides mon sol de ses richesses
Für ein paar vielversprechende LagerstättenPour quelques gisements prometteurs
Ganze Völker in Not.Des peuples entiers dans la détresse.
Und du bist ein Bulle,Et toi tu es flic,
(ja, das sind die Bäume, die du bei mir gefällt hast)(yeah, c'est les arbres que tu as coupé chez moi)
Sozusagen der Vollstrecker des Willens der öffentlichen Autorität.Soi-disant l'exécutant de la volonté de l'autorité publique.
(ja, die Waffen, die du bei mir verkauft hast)(yeah, les armes que tu as vendu chez moi)
Und du möchtest, dass ich dich für verantwortungslos halte?Et tu voudrais que je te tiennes pour irresponsable?
Aber du bist der Arm der Idee,Mais tu es le bras de l'idée,
Und diese Idee ohne dich ist nur eine Idee.Et cette idée sans toi, n'est qu'une idée.
Und diese Idee ohne dich ist nur eine Idee.Et cette idée sans toi, n'est qu'une idée.
Ein Kind, zwei Kinder, 6 Milliarden Kinder.Un gamin, deux gamins, 6 milliards de gamins.
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Aber du bist ein BulleMais tu es un flic
Hungrig nach Verbrechern, verdammter verkaufter Vertreter der öffentlichen Ordnung.Affamé de bandit, salop de vendu de représentant de la force publique.
Wenn du wüsstest, woher ich komme, würdest du nicht so tun, als wärst du schlau,Si tu savais d'où je venais, tu ne ferais pas ton malin,
Dein autoritärer Ton, der Typ, der mir sagt, ich soll schweigen.Ton autoritaire, le gars qui me dit que je dois me taire.
(6 Milliarden Kinder)(6 milliards de gamins)
Du würdest deinen Verachtung ablegen, du würdest mir die Hände losbinden,Tu déposerais ton mépris, tu me détacherais les mains,
Du würdest mir wenigstens bis zum nächsten Jahrhundert Ruhe lassen,Tu me laisserais du répit au moins jusqu'au siècle prochain,
Du würdest mir erlauben, hier mit meiner Frau und meinen Kindern zu leben.Tu me laisserais vivre ici avec ma femme et mes gamins.
Ein Kind, zwei Kinder, 6 Milliarden Kinder.Un gamin, deux gamins, 6 milliards de gamins.
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
6 Milliarden Kinder.6 milliards de gamins.
6 Milliarden Kinder.6 milliards de gamins.
6 Milliarden Kinder.6 milliards de gamins.
Ein Kind, zwei Kinder, 6 Milliarden Kinder.Un gamin, deux gamins, 6 milliards de gamins.
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un
Plus eins, plus einsPlus un, plus un



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zoufris Maracas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: