Traducción generada automáticamente
Duce Otoño
Zpu
Mon Automne Doux
Duce Otoño
Quand les feuilles commencent à tomberCuando las hojas van cayendo
Je jette un œil à chaque pageEcho un vistazo a cada página
Et le nœud du souvenir apporte tout sauf de la pitiéY el nudo del recuerdo trae de todo menos lástima
Caresses-moiAcaríciame
Je sens chaque pli de ma peauSiento cada pliegue de mi piel
Ma vie en sillonsMi vida en surcos
Crépuscule et je ne suis plus ce que je produisOcaso y ya no soy lo que produzco
Au cas où je pense à ce qui restePor si acaso pienso quede lo que quede
Aujourd'hui je me sens prêt pour quand la fin viendraHoy me siento preparado para cuando el fin me llegue
Je suis toujours vivant et j'ai appris,Sigo vivo y aprendí,
Que les choses les plus simples sont vitalesQue las cosas más sencillas son vitales
Que, en plus de te voir, tu peux te voir dans tes semblablesQue además de ver en tí te puedes ver en tus iguales
C'est la magie,Es la magia,
Marron et orange est la nostalgieMarrón y anaranjada es la nostalgia
Et l'avenir est l'occasion de dire merci,Y el futuro es la ocasión para dar gracias,
Autant de fois que tu t'es senti chanceux et,Tantas como veces te has sentido afortunado y,
Autant de fois que tu as reçu ce que tu as donnéTantas como veces recibiste lo que has dado
Et c'est un péché de laisser passer le momentY es pecado dejar pasar el momento
Et certains m'ont échappé,Y algunos se me escaparon,
Dans mon sablier, le temps est quelque chose de relatifEn mi reloj de arena el tiempo es algo relativo
Tout ce que j'esquive fait partie de ce qui fait sentir vivantTodo lo que esquivo es parte de lo que hace sentir vivo
À ce vieux fatigué,A este cansado,
Que diraient les plus jeunesViejo que dirían los más jóvenes
Si je n'accepte plus d'ordresSi no acepto más órdenes
Et j'écoute ce que dicte mon âmeY escucho lo que dicta mi alma
Guide chaque instant, reste invincible depuis lors,Guía cada instante sigue invicta desde entonces,
Voyant ce que, jeune, les sens ne voient pasViendo lo que siendo joven no ven los sentidos
Profitant d'avoir volé au temps plus de mille battementsDisfrutando que le robé al tiempo más de mil latidos
Depuis longtemps,Desde antaño,
Ma mer teint en châtaigne mon paysageMi mar tiñe castaño mi paisaje
Et il y a moins de désillusion dans mes bagagesY entra menos desengaño en mi equipaje
Moins de douleur dans ce costume de rêve,Menos daño en este traje sueño,
Que je suis la feuille qui, s'accrochant, résisteQue soy la hoja que aferrándose resiste
Et habille de bonheur mon doux automneY viste de felicidad mi dulce otoño
[refrain][estribillo]
Parce que chaque pas fermePorque cada paso en firme
Chaque échec a apporté quelque choseCada fallo trajo algo
Chaque inimitié et chaque page qui tombeCada enemistad y cada página cayendo
Le temps est venu,Vino el tiempo,
Et il a emporté le moins important, le plus saleY se llevó lo menos importante lo más sucio
Ce qui me faisait sentir videAquello que me hacía sentir vacío
Et je me connais, je sais qu'il me reste encoreY me conozco, sé que aun me queda
Et j'ai tant à apprendreY tengo tanto que aprender
Avec moins à perdre sur ce chemin de crépuscule,Con menos que perder en este atardecer camino,
Peut-être fatigué mais plus heureux que jamaisQuizá cansado pero más feliz que nunca
Avec le calme et la patience de celui qui sait ce qu'il chercheCon la calma y la paciencia del que sabe lo que busca
J'ai mis de côté les détailsFui apartando las minucias
Qui souvent m'étouffaientQue a menudo atosigaban
Les fausses amitiés sont parties et tombéesFueron yéndose y cayéndose las falsas amistades
Oui, je crois au destin mais pas aux coïncidencesSí, creo en el destino pero no en casualidades
Je crois que l'amour ne connaît ni races ni âgesCreo en que el amor no entiende ni de razas ni de edades
Des futilités, partie du passé sontNimiedades, parte del pasado son
Aujourd'hui ma protection est de parler avec le cœur et de s'ouvrirHoy mi protección es hablar con el corazón y que se abra
Savoir que peu importe combien tu sèmes, tu ne récoltes pas si tu ne labores pasSaber q por más que siembres no recoges si no labras
Combien de ceux qui ont juré ont tenu leur paroleCuántos de los que juraron mantuvieron su palabra
Maintenant, tout est plus lentAhora, todo es más lento
Je flue avec l'inévitable, je suis le murmure de ce ventFluyo con lo inevitable soy murmullo de ese viento
Qui frappe ces vitres,Que golpea estos cristales,
J'observe plus qu'avant, je crains moins mes larmesObservo más que antes temo menos a mis lágrimas
Je pressens l'ignorance et la mauvaise foi des sarcastiques,Presiento la ignorancia y mala fe de las sarcásticas,
Des grimaces pour un faux sourire, la hâte avec laquelle ils partent,Muecas por sonrisa falsa prisa con que marchan,
Les problèmes s'évaporent comme du givreProblemas se evaporan como escarcha
Des taches sur ma peau sont un fidèle reflet de combien j'ai avancé,Manchas en mi piel son un fiel reflejo de lo lejos que he llegado,
Et que quelqu'un se souvienne de moi est mon héritageY que alguien me recuerde es mi legado
Sans attentes et plus ridé qu'avantSin esperas y más arrugado que antes
Une vie en perspective, des milliers comme compagnonsUna vida en perspectiva miles como acompañantes
Peu dans ma narration, des gains,Pocos en mi narrativa ganas,
Et de la couleur de mille anecdotes, mes cheveux blancsY del color de mil anécdotas mis canas
Quotidiennes, mes matins, les mauvaises langues étaient vainesCotidianas mis mañanas malas lenguas fueron vanas
Rien de quoi me repentir etNada de que arrepentirme y
Fier d'avoir tout essayé,Orgulloso de intentarlo todo,
Chaque souvenir est un tatouage en moiCada recuerdo es tatuaje en mi interior
Et chaque erreur m'a rendu meilleurY cada error me hizo ser mejor
J'ai mis de la vigueur pour chaque traîtrePuse vigor para cada traidor
Et je regarde avec courage et vis à l'aube deY miro con valor y vivo en el albor de
[refrain][estribillo]
Parce que chaque pas fermePorque cada paso en firme
Chaque échec a apporté quelque choseCada fallo trajo algo
Chaque inimitié et chaque page qui tombeCada enemistad y cada página cayendo
Le temps est venu,Vino el tiempo,
Et il a emporté le moins important, le plus saleY se llevó lo menos importante lo más sucio
Ce qui me faisait sentir videAquello que me hacía sentir vacío
Et je me connais, je sais qu'il me reste encoreY me conozco, sé que aun me queda
Et j'ai tant à apprendreY tengo tanto que aprender
Avec moins à perdre sur ce chemin de crépuscule,Con menos que perder en este atardecer camino,
Peut-être fatigué mais plus heureux que jamaisQuizá cansado pero más feliz que nunca
Avec le calme et la patience de celui qui sait ce qu'il chercheCon la calma y la paciencia del que sabe lo que busca
Aujourd'hui plus tranquille, le temps m'a appris des secretsHoy más tranquilo el tiempo me enseño secretos
La force ne se cache pas dans des amulettesLa fuerza no se esconde en amuletos
Elle réside dans la façon dont tu affrontes les épreuvesReside en como afrontas los aprietos
L'amour pour mes petits-enfantsEl amor hacia mis nietos
Le respect pour toute sorte de sujetsEl respeto a toda clase de sujetos
Ce qui doit arriver, qu'il soit le bienvenuLo que deba llegar que bienvenido sea
La fin de ma tâche n'était pas la fin mais le trajetEl fin de mi tarea no fue el fin sino el trayecto
Si vivre est l'odyssée, l'horizon qui s'éclaircitSi vivir es la odisea el horizonte que clarea
Dans ce village semble parfait, alors bienvenue à ce qui vientEn esta aldea parece perfecto así que bienvenido lo que sea
[refrain] (x2)[estribillo] (x2)
Parce que chaque pas fermePorque cada paso en firme
Chaque échec a apporté quelque choseCada fallo trajo algo
Chaque inimitié et chaque page qui tombeCada enemistad y cada página cayendo
Le temps est venu,Vino el tiempo,
Et il a emporté le moins important, le plus saleY se llevó lo menos importante lo más sucio
Ce qui me faisait sentir videAquello que me hacía sentir vacío
Et je me connais, je sais qu'il me reste encoreY me conozco, sé que aun me queda
Et j'ai tant à apprendreY tengo tanto que aprender
Avec moins à perdre sur ce chemin de crépuscule,Con menos que perder en este atardecer camino,
Peut-être fatigué mais plus heureux que jamaisQuizá cansado pero más feliz que nunca
Avec le calme et la patience de celui qui sait ce qu'il chercheCon la calma y la paciencia del que sabe lo que busca



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zpu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: