Traducción generada automáticamente
Nada Es Perfecto
Zpu
Rien n'est parfait
Nada Es Perfecto
(zpu)(zpu)
Elle a passé son coup de fil en pleine après-midiHizo su llamada en plena tarde
Si son cœur s'enflammeSi el corazon le arde
À chaque touche sur les touchesEn cada toque de las teclas
Ses mots résonnent videsSus palabras suenan huecas
Mais ils sont si importantsPero son tan importantes
Si elle se sent lâcheSi se siente un cobarde
Elle doit essayer de,Ha de tratar de,
Rester calme et laisser,Conservar la calma y darle,
Sa voix s'exprimerRienda suelta a su garganta
Pendant qu'il lui raconte sa journéeMientras el le cuenta el dia
Elle vide un sourire vers le micro et lève,Ella vacia una sonrisa hacia el microfono y levanta,
La voix et lui propose de se voirEl tono y le propone que se vean
Il remercie, regarde le ciel et lui fait comprendre qu'ilÉl da gracias mira al cielo y le hacer ver que la
La désireDesea
Ils se disent au revoirSe despiden
Les phrases se coupent, les mots ne s'accordent pasLas frases se entrecortan las palabras no coinciden
Un goût amer à la fin leur demandeUn mal sabor de boca del final les pide
Qu'à neuf heures tout soit plus parfaitQue a las nueve todo sea mas perfecto
Qu'il la regarde, qu'elle réponde et attrape ce momentQue el la mire ella responda y atrapar ese momento
Comme si c'était un rêveComo si fuera un sueño
Il ne sait pas quoi mettreEl no sabe que ponerse
Elle regarde ses robes, pense juste qu'ils doivent se voirElla mira sus vestidos solo piensa que han de verse
Plus tard,Mas tarde,
Les pas sur le trottoirLos pasos en la acera
De loinDesde lejos
Et dans son esprit ses complexesY en la mente sus complejos
Et les nerfs font transpirerY los nervios traen sudor
À deux mètres, il la salueA dos metros la saluda
Avec quelques baisers, il hésiteCon un par de besos duda
Deux têtes qui se heurtentDos cabezas que se chocan
Rougissent et son âme se retrouve à nuSe sonrojan y su alma cae desnuda
Il se demande pourquoi tout cela lui arriveSe pregunta, pq le ocurre todo
Pourquoi rien ne se passe bien comme quand il est seulPq nunca todo sale bien como cuando esta solo
Et il l'imagine,Y lo imagina,
Gêné, sa honte est une pierre tombaleCohibido su vergüenza es una lapida
Qui agit rapidement et qui le blesseQue actua de una forma rapida y que la lastima
Elle pense qu'elle ne passe pas un bon momentElla cree que no lo pasa bien
Et souffre à l'intérieurY sufre en su interior
Il pense qu'il doit tenir mais sans regarder l'heureEl cree que ha de aguantar pero sin mirar el reloj
Et ainsi ils continuent,Y asi siguen,
À parler entre bouchées et quelques gorgéesHablando entre bocados y algún trago
Tous deux pensent qu'il n'y a plus rien à faireAmbos piensan que no hay mas que hacer
Et oublient les compliments forcésY olvidan los alagos mas forzados
Ils sincérisent leurs mots, se détendentSinceran sus palabras se relajan
Et oublient de vouloir faire semblant, ils ne travaillent plusY se olvidan de querer aparentar ya no trabajan
Stratégies,Estrategias,
Il n'y a plus de mots futiles, juste de la magieYa no hay palabras necias solo magia
Il ne réfléchit pas et lui demande si elle viendraNo lo piensa y le pregunta si en la noche vendra a
Chez lui ce soirCasa
Elle acquiesce dans sa réponseElla afirma en su respuesta
Et se sent si prête et submergéeY se siente tan dispuesta y abrumada
Parce que rien ne s'est passé comme elle l'espéraitPq nada ha salido como esperaba
(refrain)(estribillo)
Mais si tu te sens bienPero si te sientes bien
Qu'importe si c'est parfaitQue mas da que sea perfecto
La vie est un flot d'imperfections, un directLa vida es un fluir de incorrecciones un directo
Une erreur, c'est avancerUn fallo es avanzar hacia delante
Une chute, c'est un instantUna caida es un instante
De voir qu'il faut laisser le temps s'écoulerDe ver que hay que dejar correr el tiempo
Parce que si tu te sens bienPq si te sientes bien
Qu'importe si c'est parfaitQ mas da que sea perfecto
Apprends à vivre avec et profite du momentAprende a convivir con ello y disfruta el momento
Se tromper, c'est expérimenter, essayer à chaque tentativeErrar es experimentar probar en cada intento
Vivre le mauvais et le bon et voir que tout continue à l'intérieurVivir la malo y bueno y ver que todo sigue dentro
(zpu)(zpu)
Une lumière blanche, claire comme jamais vueUna luz blanca clara como nunca antes vio
Son esprit lucide et suicidaire a brûléSu mente lúcida y suicida ardió
Son objectif était possible et l'apercevoir l'a parcouruSu meta era posible y vislumbrarla recorrió
Avec un frisson dans le corpsCon un escalofrio el cuerpo
Il a ressenti comme s'il était nouveau dans tout çaSintio como si fuera nuevo en esto
De faire des pas en avant et de ne pas céder au premier coupDe dar pasos palante y no rendirse al primer toque
De relever la tête et de ne pas laisser l'environnement teDe levantar cabeza y no dejar que el entorno te
DésorienterDesenfoque
D'être un être au-delà du pokerDe ser un ente mas alla del poker
Avec lequel jouent ceux d'en hautCon que juegan los de arriba
D'être tout comme un jokerDe ser todo como un joker
Il a pensé aussi froidement qu'il a puPensó tan friamente como pudo
Seul la sueur de son front l'a arrêtéSolo el sudor de su frente le detuvo
Le chemin est compliqué et dur,Complicado es el camino y duro,
Des pensées positives se mêlaient à des sombresSe mezclaban pensamientos positivos con oscuros
Mais s'il ne devait pas être parfait, il s'en fichaitMas si no iba a ser perfecto se la sudo
Parce que les rêves sincères, il faut les poursuivrePq los sueños sinceros hay que perseguirlos
Parce que les mauvais chemins, il faut aussi les vivrePq las malos senderos tambien hay que vivirlos
Parce que tu ne peux pas revenir si tu n'es pas partiPq no puedes volver si no te has ido
Parce que seul toi décides comment tu mesures chaque pas de ton destinPq solo tu decides como mides cada palmo de tu sino
Des jours comme s'ils étaient nouveauxDias como si fueran nuevos
Dans ce jeu, il faut y mettre un peu de courageEn este juego hay que ponerle un par de huevos
Et encaisser les coupsY encajar las puñaladas
Si tu es trop touché, tu ne feras rienSi te quedas muy tocado no haras nada
Et ça fait malY eso duele
Ça peut détruire ta viePuede destruir tu ada
Et provoquer que tu ne joues plusY provocar que ya no juegues
Une frustration à vieUna frustración de por vida
Une salope que tu aimesUna malparida a la que quieres
Mais la piqûre te garde ancré au sol et tu ne peux plusPero estaca te mantiene atado al suelo y ya no puedes
Lui adresser un sourire parce que tu crains la réactionDirigirle una sonrisa pq temes la reacción
C'est l'angoisse de contrôler la situationEs el ansia a controlar la situación
(refrain)(estribillo)
(zpu)(zpu)
Amitié depuis l'enfanceAmistad desde la infancia
Chaque jour, la garderie était le débutEn cada dia guarderia fue el principio
Rien n'effacerait un sentiment purNada borraria un sentimiento limpio
De deux âmes sœurs si différentesDe dos almas gemelas tan dispares
Mais si semblablesPero iguales
Deux chemins à l'unisson pour partager des lieuxDos caminos al unisono de compartir lugares
Et des expériencesY vivencias
Un soutien mutuel dans les manquesUn apoyo mutuo en las carencias
Ce sont des moments pour voir les différencesSon momentos para ver las diferencias
La distanceLa distancia
Grandit et est si fragile qu'elle se briseCrece y es tan fragil que se rompa
On dirait qu'en atteignant treize, la magie se corromptQue parece que al llegar a trece la magia se corrompa
Et ils vivent chaque instantY viven cada instante
Rue comme toile de fondCalle cual telon de fondo
Courir les a rendus fortsCorrer les hizo fuertes
Et l'honneur de respirer profondémentY el honor respirar hondo
Ils marchent dans le monde comme s'ils avaient tout en tropCaminan por el mundo como si les sobrara todo
Et il ne leur manque rien parce qu'ils n'aspirent pas à l'orY no les falta de nada porque no ansian el oro
Leur trésor,Su tesoro,
C'est vivre au maximum et que ça ne se termine jamaisEs vivir lo maximo y que no termine nunca
C'est un lien magique qui unit les disputesEs un lazo mágico que une disputas
C'est agir sans savoir quoi faire quand ça devient difficileEs hacer sin saber que hacer cuando, las pasas putas
Et sortir indemne de ça et pouvoir se poser la questionY salir ileso de eso y poderse preguntar a uno mismo
Grandir et maintenir le lien est un miracleCrecer y mantener el vinculo es un milagro
Un sentiment, condition de l'être humain, une chaleureuseUn sentimiento condición del ser humano un cálido
Étreinte d'un frère, c'est la paix de l'âmeAbrazo de un hermano es paz del alma
Et chaque matin ensemble apporte la lumière qui arrive à l'aubeY cada madrugada juntos trae la luz que llega al alba
Si rien n'est si parfait, moments de confrontationSi nada es tan perfecto momentos de enfrentamiento
Les eaux se calment si un sentiment nous unitLas aguas que se calman si nos une un sentimiento
Respect, honneur, parole sont la base et le fondementRespeto honor palabra son la base y el cimiento
Deux vies ensemble et en constante croissanceDos vidas en conjunto y en constante crecimiento
(refrain)(estribillo)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zpu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: