Traducción generada automáticamente
Surgun
Zülfü Livaneli
Surgun
Gökyüzünde yeryüzünde
Gün dogdu mu her gün ilk gün
Her gün aydinliktir
Yoksa ümit her sey los karanliktir
Yar gurbette can yürekte
Bir kafeste nE amansiz
Sonsuz ayriliktir geçmez zaman
Her gece hep aynidir
Firtinada, ak ayazda
Sürgün her yerde hep yalnizdir
Gül açsa da, kus uçsa da
Görmez dargindir
Her durakta, her uykuda
Sürgün her nefeste yalnizdir
Her safakta, her yudumda
Hasret sancidir
Yol olsa da, ses duysa da, dag assa da
Her adim son, her an son adimdir
Tek basina yalnizlik
Bir yankidir
Destierro
En el cielo y en la tierra
¿Sale el sol cada día como el primer día?
Cada día es luminoso
De lo contrario, la esperanza es pura oscuridad
El amante está en tierras extranjeras, el corazón en la garganta
En una jaula sin esperanza
La separación infinita, el tiempo no pasa
Cada noche es siempre igual
En la tormenta, en el frío helado
El destierro está siempre solo en todas partes
Aunque florezca la rosa, aunque vuele el pájaro
No ve, está distante
En cada parada, en cada sueño
El destierro está solo en cada aliento
En cada amanecer, en cada sorbo
Es el dolor de la añoranza
Aunque haya un camino, aunque se escuche una voz, aunque se cruce una montaña
Cada paso es el último, cada momento es el último paso
La soledad es un eco



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zülfü Livaneli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: