Traducción generada automáticamente
The Youth Of Mine
Zuzana Smatanová
La Juventud Mía
The Youth Of Mine
Nací en 1984, el fotógrafo 'Sr. Discapacidad' no tomó fotos mías cuando era niño...I was born in 1984 the photographer "Mr.Disability" didn´t make my photos when I was child...
No hubo ninguna prohibición, dejando besos antes de crecer muy rápido y 'Sra. Escuela' me cambió mucho, pero por supuesto, en medida.There wasn´t any forbit, leaving kiss before it I grew up very quickly and "Mrs.School" changed me a lot, but of course in measure
Mamá, si no fuera por ti, no tendría mi carácter actual, tu determinación me enseñó lo mismo que tú en este tiempo, nunca permitiste que mis ojos estuvieran tristes, y solías decir: 'Ojalá ambos fueran siempre niños'...Mum, if it weren´t you, I wouldn´t have my character like now, your deliberation taught me the same like you in this tme, you had never allowed my eyes to be sad, and you´ve used to say : "I wish you both were always children"...
Noté pequeñas lágrimas en tus ojos.I noticed little tears in your eyes
Mamá, si no fuera por tu mano amiga, no tendría esa sensación absoluta de seguridad, ¡gracias por eso!Mum,if it weren´t for your helping hand I wouldn´t have so absolute feeling of security - thank you for it!
Papá, si no fuera por ti, no estaría interesado en pintar tus retratos, me dieron un sentido para ilustraciones de sentimientos, me dieron mucho...Dad, if it weren´t you, I wouldn´t be interested in painting your portraits, they gave me a sense for a feeling illustrations, they gave me a lot...
Pero luego dejé mis pinceles por ti y luego me mostraste mis primeros acordes de guitarra, como puedes ver, ¡lo retribuí!but than I put off my paintbrushes because of you and than you show me my first guitar accords as you can see - repaid it!
Papá, si no fuera por ti, no tendría el fuerte abrazo de un hombre que no sabe insinuar nuestra partida gradual, me diste ejemplo, sí, me diste modestia...Dad, if it weren´t you, I wouldn´t have strong embrace of man who doesn´t know allude to our gradual leaving you gave me example, yes you gave me modesty...
Mike, ¿recuerdas nuestros escondites?Mike, do you remember our hiding places?
Mamá siempre nos buscaba hasta la noche en el bosque, era tan increíble, pero luego dejaste nuestro mundo y me acostumbraste a estar solo, fue tan difícil, pero luego era más joven...Mum always looked for us till evening in forest, it was so amazing but than you left our world and made ma accustomed to be alone, it was so hard, but then I was younger...
Mike, ¿recuerdas mi primera canción? Solías decir: 'Sue, ahora es pobre, ¡pero serás mejor!'Mike, do you remember my first song? you´ve used to say: "Sue, now it´s poor, but you will be better!"
Quizás fue el camino hacia mi crítica objetiva... ¡gracias por eso!Maybe it was way to my objective criticism...thank you for it!
Fuiste estricto con tu hermana pequeña y te agradezco de nuevo por eso.you were strict to your little sister and I thank you again for it!
Todos mis padres me dieron mucho, instintos y mi 'significado filosófico', me dieron mis dones y me hicieron ser amable... ¡esta es mi juventud!All my parents gave me a lot, instincts and my "philosofical meaning", they gave me my gifts and made me be kind... this is the youth of mine!
sí, esta es mi juventud, la juventud mía...yeah, this is the youth of mine, the youth of mine...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zuzana Smatanová e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: