Traducción generada automáticamente

Interlude 1
1 Trait Danger
Interludio 1
Interlude 1
Hey, eh, aquí Tim Schenectady, Noticias Pitchfork, y ahora estás escuchando aHey, uh, this is Tim Schenectady, Pitchfork News, and you are now listening to
1 Trait Danger1 Trait Danger
(Stoney)(Stoney)
¿1 Trait Danger?1 Trait Danger?
¿Quiénes mierda son?Who the fuck—
(Stoney Bologne)(Stoney Bologne)
Hey, Mike?Hey, Mike?
Mike, ¿cómo llegaron estos tipos a la lista de reproducción?Mike, how did these guys get on the playlist?
(1 Trait)(1 Trait)
Mike, ven aquí, esto es en vivo ahora mismo, ¿qué diablos está pasando?Mike, get in here, this is live right now, what the hell is going on?
(1 Trait Danger)(1 Trait Danger)
(Alien Boy)(Alien Boy)
Esto no es parte del repertorioThis is not part of the setlist
(1 Trait Danger)(1 Trait Danger)
¿Quién eligió esto?Who picked this out?
(Cossett)(Cossett)
¡Maldita sea, alguien traiga a Mike aquí ahora mismo!God dammit, somebody get Mike in here right now!
(1 Trait Danger!) (Bitcoin)(1 Trait Danger!) (Bitcoin)
(¡1 Trait! ¡Peligro!)(1 Trait! Danger)
¿Qué carajos? ¡Se suponía que era Whitney, Mike!What the fuck? This was supposed to be Whitney, Mike!
(1)(1)
¿Por qué diablos llegó esto a la lista de reproducción?Why the hell did this make it on the playlist?
(1 Trait Danger)(1 Trait Danger)
¡Esto se suponía que era Vampire Weekend!This is supposed to be Vampire Weekend!
¡Esto se suponía que era Perfume Genius, la buena mierda!This is supposed to be Perfume Genius, the good shit!
(Tim Schenectady, Noticias Pitchfork) (¡Peligro! ¡Peligro!)(Tim Schenectady, Pitchfork News) (Danger! Danger!)
¿Qué es esto, Mike?What is this, Mike?
(Tim Schenectady) (1 Trait Danger)(Tim Schenectady) (1 Trait Danger)
¡Mike, alguien traiga a Mike aquí ahora mismo!Mike— somebody get Mike in here right now!
¡Alguien encuentre a Mike o estamos jodidos, nos han hackeado!Somebody find Mike or we are fucked, we've been hacked!
(Estás escuchando a 1 Trait Danger)(You are listening to 1 Trait Danger)
¡Nos han jodido hackeado de nuevo, maldita sea!We've been fucking hacked again, God dammit!
¿No se dan cuenta, esto va a arruinar Pitchfork!Don't you people realize, this is going to ruin Pitchfork!
(En vivo, desde el sábado por la noche, es Nueva York)(Live, from Saturday night, it's New York)
¡Esto me va a arruinar a mí!This is going to ruin me!
¿No lo entienden? ¿Dónde diablos está Mike?Don't you guys get it? Where the fuck is Mike?
1 Trait, invadiendo tus ondas1 Trait, jammin' up your airwaves
1 Trait, jodiendo tu show1 Trait, fuckin' up your show
Bitchfork nunca supo lo que les golpeóBitchfork never knew what hit 'em
Hackeó su mierda con ese flujo de hackerHacked his shit with that hacker flow
1 Trait, malotes del negocio1 Trait, baddies of the business
1 Trait, somos los mejores para el show1 Trait, we're the best for show
1 Trait Danger es el nombre, perra1 Trait Danger is the name, bitch
1 Trait, así es como va1 Trait, this is how it go
¿Cariño? ¿Cariño? Sube, la cena está listaHoney? Honey? Come upstairs, dinner's ready
¿Me estás jodiendo, mamá?Are you fucking kidding me, Mom?
¿Estás hackeando de nuevo?Are you hacking again?
¡No, mamá, sal de mi maldita habitación!No, Mom, get out of my fuckin' room!
¡Te dije que... te dije que dejaras de hackear a la gente!I told you I'd—, I told you to stop hacking people!
¡Sal de mi habitación, maldita sea!Get the fuck out of my room!
¡Sube y ayuda a tu padre!Get upstairs and help your father!
¡Vete a la mierda, mamá!Fuck you, Mom!
¡Hay mostaza por todas partes!There's mustard everywhere!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 1 Trait Danger y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: