Traducción generada automáticamente

Saco de Estopa
100 Parea
Sack of Burlap
Saco de Estopa
A sack of burlap with twine tied tightUm saco de estopa com embira amarrado
I've kept my passion stored awayEu tenho guardado a minha paixão
An old boot, a golden hat, leather sheath and a rusty bladeUma bota velha, chapéu cor de ouro, bainha de couro e um velho facão
I’ve got a pair of spurs, a saddle and a lassoTenho um par de esporas, um arreio e um laço
A steel dagger, armadillo tail, I still have a perfect guaiacaUm punhal de aço, rabo de tatu, tenho uma guaiaca ainda perfeita
Crafted and made, all from raw leatherCaprichada e feita, só de couro cru
From the broken lantern, only the wick remainsDo lampião quebrado só resta o pavio
To remind me of the cold, I’ve kept it tooPra lembrar o frio eu também guardei
A white blanket that lost its fur despite the care I gave itUm pelego branco que perdeu o pelo apesar do zelo com que eu cuidei
Also a long-stemmed pipeTambém um cachimbo de canudo longo
How many mosquitoes I’ve chased away with itQuantos pernilongos com ele espantei
A left stirrup I kept with careUm estribo esquerdo que eu guardei com jeito
Because the right one I broke on the fencePorque o direito na cerca eu quebrei
The receipt all yellowed, from the first saddle I boughtA nota fiscal já toda amarela, da primeira sela que eu mesmo comprei
Back in Soledade, at Casa da Cinta, I paid 230 on the spotLá em Soledade, na Casa da Cinta, 230 na hora eu paguei
Also the crumpled receipt, my first paycheck I ever madeTambém o recibo já todo amassado, primeiro ordenado em que eu faturei
It’s my gear in a sack tied up in a corner that I’ve always keptÉ a minha traia num saco amarrado num canto encostado que eu sempre guardei
To me, it represents a beautiful pastPra mim representa um belo passado
The cattle work that I’ve always lovedA lida de gado que eu sempre gostei
So, I put in this hard work, I built the future without breaking the lawAssim, entreguei esse trabalho duro, eu fiz o futuro sem violar a lei
The sack is a relic with my belongingsO saco é relíquia com os meus apetrechos
I won’t sell it and I won’t let anyone touch itNão vendo e nem deixo ninguém pôr a mão
Through the bumps of life, I held the reins and the gold in the sack is the memoryNos trancos da vida segurei o taco e o ouro do saco é a recordação



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 100 Parea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: