Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 718

Fast And Furious

2 Fast 2 Furious

Letra

Rápido y Furioso

Fast And Furious

Me pregunto si sabes
I wonder if you know,

Cómo viven en Tokio
How they live in Tokyo,

Si me ves, lo dices en serio
If you see me then you mean it

Entonces sabes que tienes que irte
Then you know you have to go.

¡Rápido y furioso! [Kitaa!] (Deriva, Deriva, Deriva)
Fast and furious~! [Kitaa!] (Drift, Drift, Drift)

¡Rápido y furioso! [Kitaa!] (Deriva, Deriva, Deriva)
Fast and furious~! [Kitaa!] (Drift, Drift, Drift)

Irasha II~, omachidou sama
Irasha ii~, omachidou sama,
kenso mamire no konomachi no ensou dama

kenso mamire no konomachi no ensou dama,
tamani ichido tsuite oide

tamani ichido tsuite oide,
sekaijyu miru yo suruhodona goukana

sekaijyu miru yo suruhodona goukana,
Japón, Ichiban

Japan, Ichiban,
Saltar alrededor de saruchie no deban

Jump around saruchie no deban,
Teriyaki Boyz en el lugar para ser

Teriyaki Boyz in the place to be,
Misete yarou (¡hai!) en el VIP

Misete yarou (hai!) in the VIP.

Muchos diamantes cuelgan
Many many diamonds dangl'n,

Bolsa llena de dinero que estrangul'n
Bag full of money we strangl'n,

Odiame, fríame, hornea, pruébalo
Hate me, fry me, bake me, try me,

Todo lo anterior porque no puedes entrar
All the above 'cause you can't get in,

No quiero ningún puroburemu [problema]
I don't want no puroburemu [problem],

Porque yo purofeshonaru [proffesional]
Because me purofeshonaru [proffesional],

Haz que, sacuda tu ketsu, (¡Gracias!)
Make you, shake your ketsu, (Thank you!)

Los odiadores lo toman paasonaru [personal]
Haters take it paasonaru [personal].

Como Kanada tai tetsu o ahora
Like Kanada tai tetsu o now,
Suéltalo, vamos ahora (ahora)

Drop it on lets go now (now),
Na nachima maeni netsu wo hassan

Na nachima maeni netsu wo hassan,
No vamos a chiki chima más

Lets not chiki chima over,
Vamos, redes

Lets go nets go,
Tsuki iro sobre todos los colores

Tsuki iro over every color,
Esgo (e~? sugoi)

Esgo (e~? sugoi),
Te necesito, 'salida' jyanai, negro

Need you, 'walk out' jyanai, negro,
Nueva dekisora watashi mo niño grande

New dekisora watashi mo big boy.

Me pregunto si sabes
I wonder if you know,
Cómo viven en Tokio

How they live in Tokyo,
Si me ves, lo dices en serio

If you see me then you mean it
Entonces sabes que tienes que irte

Then you know you have to go.
¡Rápido y furioso! [Kitaa!] (Deriva, Deriva, Deriva)

Fast and furious~! [Kitaa!] (Drift, Drift, Drift)
¡Rápido y furioso! [Kitaa!] (Deriva, Deriva, Deriva)

Fast and furious~! [Kitaa!] (Drift, Drift, Drift)

(Suena el teléfono)
(Phone rings)

Hai, Watashi Teriyaki, niños
Hai, Watashi Teriyaki, BOYS,

Atteyuuma ni fukitobasu, ruido
Atteyuuma ni fukitobasu, NOISE,

¡Manshini shitemasu de ghe-tto!
Manshini shitemasu de ghe-tto!

Banou kazumo fuete imasu
Banou kazumo fuete imasu,

Beishiku wa sapuraizu [sorpresa], DE
Beishiku wa sapuraizu [surprise], DE,

Maji mainichiga abunai, TTE
Maji mainichiga abunai, TTE,

Ninja Fuu Kenja Fuu
Ninja fuu Kenja fuu,

Dakedo (Geisha!)
Dakedo (Geisha!),

¡Espera! ¡Espera! Desde las rocas dicen
Wait! From the rocks say,

Tada no shita
Tada no shita.

Deberías verme en el estacionamiento
You should see me in the parking lot,

7-11 es el lugar
7-11 is the spot,

Peleas con alas y cosas brillantes
Fights with wings and shiny things,

Y leones, tigres, osos, Oh mi viaje
And lions, tigers, bears, Oh my ride,

Estamos furiosos y rápido
We're furious and fast,

Super sónico como JJ Phat
Super sonic like JJ Phat,

Y nos rockeamos porque las ruedas son volantes
And we rock cuz the wheels are fly,

No puedo superar eso con un bate de béisbol
Can't beat that with a baseball bat.

Como un ka (ahn) kiyou tokasa
Like a ka(ahn)kiyou tokasa,

Mateba ii zehi sitio de jabón yo
Mateba ii zehi soap site yo,

Intaaseputa [interceptar] sitio de porfiesta
Intaaseputa [intercept] shite fuck site,

teki hanzai wa banzai
teki hanzai wa banzai,

Hora pantsu [pantalones] abajo
Hora pantsu [pants] down,

Desde una copia de seguridad en el posuto [post]
From a back up on the posuto [post],

¿Dou itasu? kyou wa cuatro puntos
Dou itasu? kyou wa four points,

Desde la costa este lejana a
From far east coast to

Dousa sai
Dousa sai,

(Watashi no gaisudou!)
(watashi no gaisudou!)

Me pregunto si sabes
I wonder if you know,
Cómo viven en Tokio

How they live in Tokyo,
Si me ves, lo dices en serio

If you see me then you mean it
Entonces sabes que tienes que irte

Then you know you have to go.
¡Rápido y furioso! [Kitaa!] (Deriva, Deriva, Deriva)

Fast and furious~! [Kitaa!] (Drift, Drift, Drift)
¡Rápido y furioso! [Kitaa!] (Deriva, Deriva, Deriva)

Fast and furious~! [Kitaa!] (Drift, Drift, Drift)

Sí, Japón mainichi doki doki desu
Yea, Japan mainichi doki doki desu,

Hola a [calor] isla tobi tobi de
Hi-to [heat] island tobi tobi de,

Moeruyou ni shite bochi bochi na
Moeruyou ni shite bochi bochi na,

Tamanegi dasasou kochi
Tamanegi dasasou kochi kochi eh

Hi-to [heat] appu [up] de dou risou
Hi-to [heat] appu [up] de dou risou,

Machijyu subette no-rikon
Machijyu subette no-rikon.

¿Mecha kawarimondante sa?
Mecha kawarimondante sa?

tonto, gocha gocha rápido y furioso!
fool, gocha gocha fast an' furious!

Tienen que ser los zapatos
It's gotta be the shoes,

Tienen que ser las pieles
Gotta be the furs,

Es por eso que las mujeres me eligen
That's why ladies choose me,

Todo en las noticias
All up in the news,

Porque somos tan lindos
'Cause we so cute,

Es por eso que tan huuji [enorme]
That's why we so huuji [huge],

Las chicas Harajuku saben cómo me siento
Harajuku girls know how I feel,

Respetan, Lo mantiene re aru [real]
They respect, I keeps it re aru [real].

No soy chino porque no soy de China, hombre
Not a Chinaman 'cause I ain't from China man...

Soy un hombre de Japón
I am Japan man.

(Wa ta shi wa, tokyo suki,)
(Wa ta shi wa, tokyo suki,)

Wa ta shi no, Kuruma suteki)
Wa ta shi no, Kuruma suteki)

Lo ves salir y salir del negro Benz SLR
You see him come and go out of the black Benz SLR.

(A na ta mo, tokyo suki)
(A na ta mo, tokyo suki)

Me pregunto de dónde sacará esa cantidad de dinero
I wonder where he get that kind of money?

(A na ta no, kuruma suteki.)
(A na ta no, kuruma suteki.)

No te preocupes por eso
Don't worry about it.

Vamos
Lets Go.

Me pregunto si sabes
I wonder if you know,
Cómo viven en Tokio

How they live in Tokyo,
Si me ves, lo dices en serio

If you see me then you mean it
Entonces sabes que tienes que irte

Then you know you have to go.
¡Rápido y furioso! [Kitaa!] (Deriva, Deriva, Deriva)

Fast and furious~! [Kitaa!] (Drift, Drift, Drift)
¡Rápido y furioso! [Kitaa!] (Deriva, Deriva, Deriva)

Fast and furious~! [Kitaa!] (Drift, Drift, Drift)

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 2 Fast 2 Furious e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção