Transliteración y traducción generadas automáticamente

Negai No Manazashi
22/7
Mirada de Deseo
Negai No Manazashi
nunca cruzo el paso peatonal como si estuviera esperando
なかなかあかないふみきりみたいにまたされつづけて
nakanaka akanai fumikiri mitai ni matasare tsuzukete
mi corazón ya estaba rendido como si estuviera muerto
ぼくのこのむねはもうしんだようにあきらめかけてた
boku no kono mune wa mou shinda you ni akirame kaketeta
(en el brillante) atardecer
(まぶしい) ゆうひのなか
(mabushii) yuuhi no naka
(me levanto del banco)
(べんちを) たちあがる
(benchi wo) tachiagaru
(en ese momento)
(そのとき)
(sono toki)
te vi cruzando la calle
とおりをかけてくるきみがみえたんだ
toori wo kakete kuru kimi ga mietan da
los deseos siempre están fuera de mi alcance, lejos
ねがいはいつもてにとどかないとおくにあるものだけど
negai wa itsumo te ni todokanai tooku ni aru mono dakedo
pero esa mirada está mirando hacia acá
そのまなざしはこっちをみている
sono manazashi wa kocchi wo mite iru
así que no puedes darme la espalda y perder la oportunidad
だからかってにせなかをむけちゃちゃんすをのがすよ
dakara katte ni senaka wo mukecha chansu wo nogasu yo
¿cuánto realmente lo estás pensando?
どれだけほんきでおもっているか
dore dake honki de omotte iru ka
estás probando
ためしてるのさ
tameshiteru no sa
(chuchuruchu chuchuruchu)
(ちゅちゅるちゅちゅるちゅ)
(chuchuruchu chuchuruchu)
si abro los ojos, los sueños terminan allí
まぶたをあければゆめがそこでおわってしまうようで
mabuta wo akereba yume ga soko de owatte shimau you de
nunca quise ver la realidad actual
ぼくはいつまでもいまのげんじつみたくなかった
boku wa itsumademo ima no genjitsu mitaku nakatta
(de repente) la lluvia cae
(とつぜん) あめがふって
(totsuzen) ame ga futte
(mi corazón está mojado)
(こころが) ぬれたって
(kokoro ga) nureta tte
(cualquier)
(どんなに)
(donna ni)
rumor triste incluso lo tapaba
かなしいうわささえみみをふさいでいた
kanashii uwasa sae mimi wo fusaide ita
los deseos a veces se esconden entre las nubes y desaparecen
ねがいはときにくもにかくれてみえなくなるものだけど
negai wa toki ni kumo ni kakurete mienaku naru mono dakedo
pero esa mirada aún está viendo
そのまなざしはそれでもみている
sono manazashi wa soredemo mite iru
seguramente si no te rindes y te sientes deprimido, no cruzarás miradas
きっとかなわないうつむいちゃったらしせんはあわない
kitto kanawanai utsumui chattara shisen wa awanai
tener esperanza y esperar solo
きぼうとはひとりでまちつづけること
kibou to wa hitori de machi tsuzukeru koto
algún día seguramente
いつかはきっと
itsuka wa kitto
(chuchuruchu chuchuruchu...)
(ちゅちゅるちゅちゅるちゅ...)
(chuchuruchu chuchuruchu...)
el día se cumplirá
かなうひがくる
kanau hi ga kuru
(en algún lugar) esos sentimientos
(どこかで) そんなおもい
(dokoka de) sonna omoi
(alguien desde lejos)
(だれかが) とおくから
(dareka ga) tooku kara
(suavemente)
(やさしく)
(yasashiku)
te están observando como el sol
ひざしのようにみまもっているよ
hizashi no you ni mimamotte iru yo
los deseos siempre están fuera de mi alcance, lejos
ねがいはいつもてにとどかないとおくにあるものだけど
negai wa itsumo te ni todokanai tooku ni aru mono dakedo
pero esa mirada está mirando hacia acá
そのまなざしはこっちをみている
sono manazashi wa kocchi wo mite iru
así que no puedes darme la espalda y perder la oportunidad
だからかってにせなかをむけちゃちゃんすをのがすよ
dakara katte ni senaka wo mukecha chansu wo nogasu yo
¿cuánto realmente lo estás pensando?
どれだけほんきでおもっているか
dore dake honki de omotte iru ka
estás probando
ためしてるのさ
tameshiteru no sa
(chuchuruchu chuchuruchu)
(ちゅちゅるちゅちゅるちゅ)
(chuchuruchu chuchuruchu)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 22/7 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: