Transliteración y traducción generadas automáticamente

One Of Them
22/7
Uno de Ellos
One Of Them
Es uno de ellos, parte de la multitud
It's one of them, part of the crowd
It's one of them, part of the crowd
Es uno de ellos
It's one of them
It's one of them
Es uno de ellos, parte de la multitud
It's one of them, part of the crowd
It's one of them, part of the crowd
Es uno de ellos
It's one of them
It's one of them
En el balcón de un edificio común, como una felicidad alineada
へいぼんなだんちのべランダにたようなしあわせがならぶよう
heibon na danchi no beranda nita you na shiawase ga narabu you
Viviendo entre esas personas aburridas, mi yo aburrido (ya lo he aceptado)
そのなかのひとますでくらすつまらないじぶん(もうたくさんだ
sono naka no hitomasu de kurasu tsumaranai jibun (mou takusanda)
Quiero escapar pronto de este lugar y vivir en un mundo nuevo
はやくこんなところとびだしてあたらしいせかいにいきたい
hayaku konna toko tobidashite atarashii sekai ni ikitai
Seguro afuera hay posibilidades infinitas
そとにはきっとむげんのかのうせいがある
soto ni wa kitto mugen no kanousei ga aru
Todos se ríen de lo que no tienen
だれもがないものねだりだとわらうよ
daremo ga nai mono nedari da to warau yo
Pero incluso estando aquí, probablemente no me convertiré en nada
だけどここにいたってなにもにものなれないだろう
dakedo koko ni itatte nanimono ni mo narenai darou
No quiero lastimarme manteniendo esas manos juntas
そのてをおさえているのはきずつきたくないから
sono te wo osaeteiru no wa kizutsukitakunai kara
Aunque me lastime (quiero vivir a mi manera)
ぼくはたとえきずついてたって(すきにいきてゆきたい
boku wa tatoe kizutsuitatte (suki ni ikite yukitai)
En lugar de tragarme lo que realmente quiero decir
ほんとうにいいたいことはこえをのみこんでしまうより
hontou ni iitai koto wa koe wo nomikonde shimau yori
Gritaré hacia un mundo que aún no conozco
まだしらぬせかいにむかって(さけびたくなるんだよ
mada shiranu sekai ni mukatte (sakebitakunarun da yo)
Es uno de ellos, parte de la multitud
It's one of them, part of the crowd
It's one of them, part of the crowd
Es uno de ellos
It's one of them
It's one of them
Es uno de ellos, parte de la multitud
It's one of them, part of the crowd
It's one of them, part of the crowd
Es uno de ellos
It's one of them
It's one of them
En el cielo azul, entiendo el presente sin sentido de la gravedad
あおぞらにささるきゅうすいとうげんざいちがなんとなくわかるよ
aozora ni sasaru kyuusui tou genzai chi ga nan to naku wakaru yo
No entiendo dónde está en la forma de los edificios (es lo mismo)
たてもとのかたちではどこだかわからない(おなじだ
tatemono no katachi de wa doko da ka wakaranai (onaji da)
Vive más creativamente, dicen los adultos, lo cual me molesta
もっとこせいてきにいきろとおとなからいわれてむかつく
motto koseiteki ni ikiro to otona kara iwarete mukatsuku
¿Acaso tú eres alguien que no puede entender nada?
あなたこそどこのだれだかけんとうつかない
anata koso doko no dare da ka kentou tsukanai
¿Realmente entiendes quién eres?
ほんとうのじぶんのことなんかわかるか
hontou no jibun no koto nanka wakaru ka
Por eso, reunirse en un edificio aquí es más cómodo
だからしゅうごうじゅうたくここのほうがほっとできるんだ
dakara shuugou juutaku koko no hou ga hotto dekirun da
Si estás rodeado de mucha gente, ¿no puedes ser tú mismo?
そのたおおぜいでいるならだれとももめないだろう
sono ta oozei de iru nara dare to mo momenai darou?
Todos se llevan bien (mientras se adaptan unos a otros)
みんなつごうよくやってるよ(おりあいをつけながら
minna tsugou yoku yatteru yo (oriai wo tsuke nagara)
Solo cerrando los ojos por siempre, solo se acostumbrarán a escucharse
いつまでもめをとじたってききわけよくなるだけ
itsu made mo me wo toji tatte kikiwake yoku naru dake
Entonces, elige la audacia (¿no sería mejor saltar?)
それならむぼうをえらぼう(とびだせばいいじゃない
sore nara mubou wo erabou (tobidaseba ii janai?)
¿Vivir sin ser arrastrado por la corriente?
ながされてなにごともなくいきてくのか
nagasarete nanigoto mo naku ikiteku no ka
En lugar de acurrucarse, solo puedes salir del agua tibia
かたをよせくらすよりぬるまゆからでるしかない
kata wo yosekurasu yori nurumayu kara deru shikanai
Estar solo
ひとりになろう
hitori ni narou
No quiero estar rodeado de mucha gente para no lastimarme
そのたおおぜいでいるのはきずつきたくないから
sono ta oozei de iru no wa kizutsukitakunai kara
Aunque me lastime (quiero vivir a mi manera)
ぼくはたとえきずついてたって(すきにいきてゆきたい
boku wa tatoe kizutsui tatte (suki ni ikite yukitai)
En lugar de tragarme lo que realmente quiero decir
ほんとうにいいたいことこえをのみこんでしまうより
hontou ni iitai koto koe wo nomikonde shimau yori
Gritaré hacia un mundo que aún no conozco
まだしらぬせかいにむかって(さけびたくなるんだよ
mada shiranu sekai ni mukatte (sakebitakunarun da yo)
Es uno de ellos, parte de la multitud
It's one of them, part of the crowd
It's one of them, part of the crowd
Es uno de ellos
It's one of them
It's one of them
Es uno de ellos, parte de la multitud
It's one of them, part of the crowd
It's one of them, part of the crowd
Es uno de ellos
It's one of them
It's one of them



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 22/7 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: