Traducción generada automáticamente
Die Überfahrt
3 Musketiere
La travesía
Die Überfahrt
D'Artagnan:D'Artagnan:
Así nunca llegaremos a Inglaterra a tiempo.So treffen wir niemals rechtzeitig in England ein.
Boatswain:Bootsmann:
El viento es demasiado fuerte.Der Wind ist zu gewaltig.
D'Artagnan:D'Artagnan:
¡Deben ayudarme! Por favor, hombres.Ihr müsst mir helfen! Bitte, Männer!
Boatswain:Bootsmann:
¡Izad la vela, redoblad la guardia!Hisst das Segel, verdoppelt die Wacht!
Se avecina un huracán en esta noche.Ein Orkan zieht auf in dieser Nacht.
Marineros:Matrosen:
¡Es una locura, nunca lo lograremos!So ein Wahnsinn, das schaffen wir nie!
Mañana temprano seremos comida de peces.Wir gehörn den Fischen morgen früh.
D'Artagnan:D'Artagnan:
¿Cómo saben que estamos en el rumbo correcto?Woher wisst ihr, dass wir auf dem richtigen Kurs sind?
Boatswain:Bootsmann:
Las estrellas nos guían. Sin embargo, si las nubes se espesan, debemos dar la vuelta.Die Sterne weisen uns den Weg. Sollte die Wolkendecke jedoch dicker werden, müssen wir umkehren.
D'Artagnan:D'Artagnan:
¡De ninguna manera!Keinesfalls!
Boatswain:Bootsmann:
No se debe jugar con los elementos, D'Artagnan.Mit den Elementen ist nicht zu spaßen, D'Artagnan.
D'Artagnan:D'Artagnan:
El futuro de Francia está en juego. ¡Deben ayudarme! Por favor, hombres.Die Zukunft Frankreichs steht auf dem Spiel. Ihr müsst mir helfen! Bitte Männer!
Marineros:Matrosen:
Nuestro barco es solo una balsa, demasiado pequeño para el viaje.Unser Boot ist nur ein Floß, für die Reise viel zu klein.
Pero navegamos sin preocupaciones hacia la oscuridad.Doch wir fahr'n bedenkenlos in die Dunkelheit hinein.
Hacia la oscuridad.In die Dunkelheit hinein.
Cada ola golpea el barco con cruel frialdad,Jede Welle trifft das Boot mit kalter Grausamkeit
La muerte se asoma desde el mástil, lejos está la costa.Vom Mastkorb grinst der Tod, bis zur Küste ist es weit.
D'Artagnan:D'Artagnan:
Y apenas tenemos tiempo. ¡No! (el mástil se rompe)Und wir haben kaum noch Zeit. Nein! (der Mast bricht)
Marineros:Matrosen:
Relámpagos iluminan la noche y truena como si el diablo se riera.Helle Blitze durchzucken die Nacht und es donnert, als ob der Teufel lacht.
Y el mar salvaje y negro juega con nosotros y nos arroja de un lado a otro.Und das wilde, schwarze Meer spielt mit uns und wirft uns hin und her.
D'Artagnan:D'Artagnan:
Padre, ¿puedes verme?Vater, kannst du mich sehn?
Deja que la tormenta me rodee.Lass den Sturm mich umwehn.
¿Me escuchas?Hörst du mich?
¡Sé que lo lograré!Ich weiß, es wird mir gelingen!
En las aguas heladas, Constance me da valor,In der eiskalten Flut gibt Constance mir Mut
como tú, venceré al mal.so wie du werd ich das Böse bezwingen!
Marineros:Matrosen:
Toda esperanza se desvanece si no ocurre un milagro.Jede Hoffnung entflieht, wenn kein Wunder geschieht.
¿Dormiremos hoy en el fondo del mar?Werden wir heut auf dem Meeresgrund schlafen.
D'Artagnan & Boatswain:D'Artagnan & Bootsmann:
Aunque el mástil se rompa, no nos desesperamos.Wenn der Mast auch zerbricht, wir verzweifeln noch nicht.
Mañana temprano estaremos seguros en el puerto.Morgen früh liegen wir sicher im Hafen.
Marineros:Matrosen:
Relámpagos iluminan la noche y truena como si el diablo se riera.Helle Blitze durchzucken die Nacht und es donnert, als ob der Teufel lacht.
Y el mar salvaje y negro juega con nosotros y nos arroja de un lado a otro.Und das wilde, schwarze Meer spielt mit uns und wirft uns hin und her.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 3 Musketiere y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: