Traducción generada automáticamente

Mundo de Ilusões / Bom dia
3030
Monde d'Illusions / Bonjour
Mundo de Ilusões / Bom dia
Dans ce monde d'illusions où l'on passe nos journéesNesse mundo de ilusões onde passamos nossos dias
Je ne peux pas être qui je suisNão posso ser quem eu sou
Ma vie se mélange parmi des scènes videsMinha vida se confunde meio a cenas vazias
De haine et d'amourDe ódio e de amor
Où l'on convainc le peuple d'acheter ce dont il n'a pas besoinOnde se convence o povo a comprar o que não precisa
Mon Dieu, où est-ce que je suis ?Meu Deus, aonde é que eu estou?
Si tu passes chez moi, s'il te plaît, mon amour, préviensSe você passar lá em casa por favor, meu bem, avisa
Je veux cacher mon mondeQuero esconder o meu mundo
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais cette nuit, chérie, je vais mourir de rireMas essa noite amor, eu vou morrer de rir
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais certains jours, je me retrouve comme çaMas certos dias eu me encontro assim
Car, sans amour, je vois que je suisPois, sem amor, vejo que estou
Dans un monde d'illusionsNum mundo de ilusões
Je cache mes émotions derrière un ordinateurEscondo as emoções atrás de um computador
Enfermé dans les toilettes, déjà avec les yeux rougesTrancado no banheiro, já com os olhos vermelhos
J'essaie de cacher ma douleurEu tento esconder minha dor
Mon amour, ce que je voudrais c'est être en BahiaMeu bem, o que eu queria era estar na Bahia
Avec toi, il n'y a pas de finCom você, não existe um final
Sans lumière, sans énergie, sans voiture, sans frénésieSem luz, sem energia, sem carro, sem correria
Cueillant des fruits dans mon jardinColhendo frutas no meu quintal
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais cette nuit, chérie, je vais mourir de rireMas essa noite, amor, eu vou morrer de rir
Je veux vivre, faire de la musique, me distraireQuero viver, fazer um som, me distrair
Mais certains jours, je me retrouve comme çaMas certos dias, eu me encontro assim
Car, sans amour, je vois que je suis comme çaPois, sem amor vejo que estou assim
Cherchant à trouver une direction dans ce monde d'illusionsProcurando encontrar uma direção nesse mundo de ilusão
J'espère juste ne pas marcher au bord de la fouleSó espero que não caminhe rente à multidão
Sourde et muette, sans vision, ils font semblant de ne pas prêter attentionSurda e muda, sem visão, fingem não prestar atenção
Alors qu'ils sont bâillonnés par la manipulationQuanto estão amordaçados pela manipulação
Et peu importe combien j'essaie, c'est toujoursE por mais que eu tente é sempre
Différent ce que l'âme ressent, ce que l'esprit comprendDiferente o que a alma sente o que a mente entende
On comprend peu, peu de gens comprennentPouco a gente entende, pouca gente entende
Ce qui est pertinent ces temps-ci, si éloignéO que é relevante ultimamente, tão distante
Plus sceptiques qu'avant, le peuple est devenu ignorantMais descrente do que antes fez-se o povo ignorante
À cet instant, des personnes brillantes grandissent dans les favelasNesse instante pessoas brilhantes crescem nas favelas
En un instant, des idées brillantes meurent derrière des écransEm um instante ideias brilhantes morrem atrás de telas
Dans les séries et une publicité à la téléNas novelas em um anúncio de TV
Des moniteurs qui apaisent la douleur, de faux apaisantsMonitores que amenizam dores, falsos amenizadores
J'essaie de prendre un peu de temps, de penser à l'avenirProcuro me dar mais um tempo, pensar no futuro
Refroidir ma tête, respirer profondément, qui saitEsfriar minha cabeça, respirar fundo, quem sabe
Au-delà du monde, je me leurre, je fais semblant d'oublier toutAlém do mundo, eu mesmo me iludo, finjo que esqueço de tudo
En ce moment, je ne pense qu'à faire de la musique pour vivreNo momento eu só penso em fazer um som pra viver
Je ferme les yeux pour ne pas voir, je permets de ne pas percevoirFecho os olhos pra não ver, permito não perceber
La froideur urbaine, la faiblesse humaine, comme la semaine fileA frieza urbana, fraqueza humana, modo que voa a semana
Le temps qui berce la ville, qui étrangle le systèmeTempo que engana cidade, que esgana sistema
Qui explique sa forme tyrannique, pendant queQue explana sua forma tirana, enquanto
Si je me débranchais, je pourrais même vous voir en Bahia, toi et moiSe eu me desligasse até podia enxergar nós na Bahia, eu e você
Bénis par un nouveau jourSendo abençoados por um novo dia
On dirait même une ironie d'être aujourd'hui juste nostalgieParece até ironia hoje ser só nostalgia
Qui remplit un espace dans ma poitrine avec des videsQue preenche um espaço no meu peito em lacunas vazias
Des jours d'angoisse, la distance punitDias de agonia, distância judia
L'esprit crée dans la mélancolie mille philosophies, ça m'apaiseA mente cria na melancolia mil filosofias, me alivia
Même si c'est pour peu de temps, la douleur profiteMesmo que por pouco tempo, a dor beneficia
Aujourd'hui, la souffrance est devenue poésieHoje o sofrimento virou poesia
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais cette nuit, chérie, je vais mourir de rireMas essa noite, amor, eu vou morrer de rir
Je veux vivre, faire de la musique, me distraireQuero viver, fazer um som, me distrair
Mais certains jours, je me retrouve comme çaMas certos dias eu me encontro assim
Car, sans amour, je vois que je suis comme çaPois, sem amor vejo que estou assim
Dans ce monde d'illusions où l'on passe nos journéesNesse mundo de ilusões onde passamos nossos dias
Je ne peux pas être qui je suisNão posso ser quem eu sou
Ma vie se mélange parmi des scènes videsMinha vida se confunde meio a cenas vazias
De haine et d'amourDe ódio e de amor
Où l'on convainc le peuple d'acheter ce dont il n'a pas besoinOnde se convence o povo a comprar o que não precisa
Mon Dieu, où est-ce que je suis ?Meu Deus, aonde é que eu estou?
Si tu passes chez moi, s'il te plaît, mon amour, préviensSe você passar lá em casa por favor, meu bem, avisa
Je veux cacher mon mondeQuero esconder o meu mundo
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais cette nuit, chérie, je vais mourir de rireMas essa noite amor, eu vou morrer de rir
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais certains jours, je me retrouve comme çaMas certos dias eu me encontro assim
Car, sans amour, je vois que je suisPois, sem amor, vejo que estou
Dans un monde d'illusionsNum mundo de ilusões
Je cache mes émotions derrière un ordinateurEscondo as emoções atrás de um computador
Enfermé dans les toilettes, déjà avec les yeux rougesTrancado no banheiro, já com os olhos vermelhos
J'essaie de cacher ma douleurEu tento esconder minha dor
Mon amour, ce que je voudrais c'est être en BahiaMeu bem, o que eu queria era estar na Bahia
Avec toi, il n'y a pas de finCom você, não existe um final
Sans lumière, sans énergie, sans voiture, sans frénésieSem luz, sem energia, sem carro, sem correria
Cueillant des fruits dans mon jardinColhendo frutas no meu quintal
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais cette nuit, chérie, je vais mourir de rireMas essa noite, amor, eu vou morrer de rir
Je veux vivre, faire de la musique, me distraireQuero viver, fazer um som, me distrair
Mais certains jours, je me retrouve comme çaMas certos dias, eu me encontro assim
Car, sans amour, je vois que je suis comme çaPois, sem amor vejo que estou assim
Cherchant à trouver une directionProcurando encontrar uma direção
Dans ce monde d'illusionsNesse mundo de ilusão
J'espère juste ne pas marcher au bord de la fouleSó espero que não caminhe rente à multidão
Sourde et muette, sans visionSurda e muda, sem visão
Ils font semblant de ne pas prêter attentionFingem não prestar atenção
Alors qu'ils sont bâillonnés par la manipulationQuanto estão amordaçados pela manipulação
Et peu importe combien j'essaie, c'est toujoursE por mais que eu tente é sempre
Différent ce que l'âme ressent, ce que l'esprit comprendDiferente o que a alma sente o que a mente entende
On comprend peuPouco a gente entende
Peu de gens comprennentPouca gente entende
Ce qui est pertinent ces temps-ci, si éloignéO que é relevante ultimamente, tão distante
Plus sceptiques qu'avant, le peuple est devenu ignorantMais descrente do que antes fez-se o povo ignorante
À cet instant, des personnes brillantes grandissent dans les favelasNesse instante pessoas brilhantes crescem nas favelas
En un instant, des idées brillantes meurent derrière des écransEm um instante ideias brilhantes morrem atrás de telas
Dans les séries et une publicité à la téléNas novelas em um anúncio de TV
Des moniteurs qui apaisent la douleur, de faux apaisantsMonitores que amenizam dores, falsos amenizadores
J'essaie de prendre un peu de temps, de penser à l'avenirProcuro me dar mais um tempo, pensar no futuro
Refroidir ma tête, respirer profondément, qui saitEsfriar minha cabeça, respirar fundo, quem sabe
Au-delà du monde, je me leurreAlém do mundo, eu mesmo me iludo
Je fais semblant d'oublier toutFinjo que esqueço de tudo
En ce moment, je ne pense qu'à faire de la musique pour vivreNo momento eu só penso em fazer um som pra viver
Je ferme les yeux pour ne pas voir, je permets de ne pas percevoirFecho os olhos pra não ver, permito não perceber
La froideur urbaine, la faiblesse humaine, comme la semaine fileA frieza urbana, fraqueza humana, modo que voa a semana
Le temps qui berce la ville, qui étrangle le systèmeTempo que engana cidade, que esgana sistema
Qui explique sa forme tyrannique, pendant queQue explana sua forma tirana, enquanto
Si je me débranchais, je pourrais même vous voir en Bahia, toi et moiSe eu me desligasse até podia enxergar nós na Bahia, eu e você
Bénis par un nouveau jourSendo abençoados por um novo dia
On dirait même une ironie d'être aujourd'hui juste nostalgieParece até ironia hoje ser só nostalgia
Qui remplit un espace dans ma poitrine avec des videsQue preenche um espaço no meu peito em lacunas vazias
Des jours d'angoisse, la distance punitDias de agonia, distância judia
L'esprit crée dans la mélancolie mille philosophies, ça m'apaiseA mente cria na melancolia mil filosofias, me alivia
Même si c'est pour peu de temps, la douleur profiteMesmo que por pouco tempo, a dor beneficia
Aujourd'hui, la souffrance est devenue poésieHoje o sofrimento virou poesia
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais cette nuit, chérie, je vais mourir de rireMas essa noite, amor, eu vou morrer de rir
Je veux vivre, faire de la musique, me distraireQuero viver, fazer um som, me distrair
Mais certains jours, je me retrouve comme çaMas certos dias eu me encontro assim
Car, sans amour, je vois que je suis comme çaPois, sem amor vejo que estou assim
Bonjour, le soleil brille à ma fenêtre aujourd'huiBom dia, o sol brilha na minha janela hoje
Et moi, je me demande et si ce jour étaitE eu pensando e se esse dia fosse
Différent, moins gris, genre, plus coloréDiferente, menos cinza, tipo, mais cores
Si l'herbe du voisin est verte, je dis qu'il faut des fleursSe a grama do vizinho é verde eu falo traz flores
Ce n'est pas une vie, chaque vie est uniqueNão é uma vida, cada vida é única
Ce n'est pas une nuit pour faire de la musiqueNão é uma noite pra fazer uma música
Si seulement j'avais la chance d'une soumiseBem que eu queria ter a sorte de súdita
Si je m'étouffe dans mes désirs, c'est une mort soudaineSe eu me afogo em meus anseios, é uma morte súbita
Ramassant les morceaux sans sortir de chez moiJuntando os cacos sem sair de casa
Je vois le monde, mais juste par l'écorceTô vendo o mundo, mas só pela casca
Je m'apprête à sortir, mais je n'ai pas fait ma valiseJá vou sair, mas não arrumei a mala
Je suis en train de dire, je vais tirer, mais je n'ai pas chargé la balleEu tô dizendo, eu vou atirar, mas não arrumei a bala
Et à chaque larme, mon monde s'écroule, me désarmeE a cada lágrima, meu mundo desaba, me desarma
Et chaque chagrin, je le transforme en rireE cada mágoa eu transformo em risada
Si je marche dans les eaux, c'est un miracle la cadenceSe eu ando em águas é um milagre a levada
Mon calme s'écouleMinha calma deságua
Je nage dans le néant si le bateau couleEu nado no nada se o barco naufraga
J'en ai assez de vivre ce que j'ai vécuEu já cansei de viver o que eu vivi
J'en ai assez de pleurer ce que je n'ai pas vuEu já cansei de chorar o que eu não vi
J'ai déjà dit, je ne quitte pas cet endroitEu já falei, eu não saio daqui
Jusqu'à ce que le soleil se lève à nouveau, aujourd'hui vous allez m'entendreAté o sol nascer de novo hoje cês vão me ouvir
J'en ai assez de vivre ce que je n'ai pas vuEu já cansei de viver o que eu não vi
J'en ai assez de pleurer ce que j'ai vécuEu já cansei de chorar o que eu vivi
J'ai déjà dit, je ne quitte pas cet endroitEu já falei, eu não saio daqui
Tout ce que j'ai à direTudo que eu tenho pra dizer
Aujourd'hui, vous allez entendre (aujourd'hui, vous allez m'entendre)Hoje cês vão ouvir (hoje cês vão me ouvir)
Ça ne va pasNão dá
J'en ai assez de vivre comme çaCansei de viver assim
Je ne peux plus répéter les mêmes erreursJá não dá pra repetir os mesmos erros
J'en ai assez de vivre comme çaCansei de viver assim
Aujourd'hui est un bon jour pour oublier ce qui me rongeHoje é um bom dia pra esquecer o que me aflige
De tous les problèmes, peu sont ceux qui m'atteignentDe todos os problemas são poucos que me atingem
Laisse la raison de côté, concentre-toi et fais juste semblantDeixa a razão de lado se concentra e só finge
Que rien d'autre n'importe, tout est juste alors trinquonsQue nada mais importa, tudo é certo então um brinde
Je ne veux pas le pouvoir du sphinx, ni une part du trôneEu não quero o poder da esfinge, nem parte do trono
Je ne veux pas de tes trinkets, de tes plaisanteries et bonusEu não quero seus brindes, agrados e bônus
J'ai mes timbres, stéréo et monoEu tenho meus timbres, stereos e monos
La piste, le message, c'est ce que nous sommesA faixa, a mensagem, é isso que somos
Monde de chromosomes, fous, maladesMonte de cromossomos, malucos, doentes
Juste de l'eau et du carbone, l'amour et l'antonymeSó água e carbono, o amor e o antônimo
Assyriens et babyloniensAssírios e babilônios
Contradiction, mantrasContradição, mantras
Et vices, troubles chroniquesE vícios, distúrbios crônicos
Démons et anges, faim et obésitéDemônios e anjos, fome e obesidade
Nous ne sommes rien d'autre que ce que nous disons que nous sommesNão somos mais nada além do que nós dizemos que somos
Quiconque te dit le contraireQuem te disser o contrário mano
Fais-lui face, espèce de clownDesbanca na cara otário
C'est celui qui accepte la vérité telle qu'elle arrive aux yeuxÉ quem só aceita a verdade do jeito que chega aos olhos
Ne projette pas sur moi ta frustrationNão projete em mim sua frustração
De la manière dont je suis venuDo jeito que eu vim
Et qui je suis, c'est comme ça que je vais finirE que eu sou é como eu vou terminar
Ne projette pas sur moi tes ambitionsNão projete em mim suas ambições
La confiance que je porte ne peut pas être jugéeA confiança que eu carrego não cabe no julgamento
Ne projette pas sur moi en vainNão projete em mim em vão
Je ne fais que le regretter, si je dois te décevoirEu só lamento, se eu tiver que te decepcionar
Avant toi que moiAntes você do que eu
Et la certitude que j'ai crééeE a certeza que eu criei
Est plus grande que ma compréhensionÉ maior que meu entendimento
Mais comme je marche ici, ça ne va pasMas do jeito que eu ando aqui não dá
Ça ne va pasNão dá
J'en ai assez de vivre comme çaCansei de viver assim
Je ne peux plus répéter les mêmes erreursJá não dá pra repetir os mesmos erros
J'en ai assez de vivre comme çaCansei de viver assim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 3030 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: