Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 494

Rua da desolación

7 Lvvas

Letra

Calle de la desolación

Rua da desolación

venden postales de los ahorcadosvenden postais dos aforcados
ya dan pasaporte a los ladronesxa dan pasaporte aos ladróns
los marineros ya regresaron,os mariñeiros xa voltaron,
el circo ya llegóo circo xa chegou
en el monasterio los frailes trinitariosno mosteiro os frades trinitários
ya no pueden escribirxa non poden escrivir
ya no levantan sus plumasxa non erguen as suas plumas
ni hay pan que bendecirnen hai pan que bendecir
y en las camas, bajo las mantase nas camas, baixo as mantas
las prostitutas piden por favoras prostitutas piden por favor
que Ari y yo vigilemosque Ari i eu vixiemos
desde la calle de la desolacióndesde a rua da desolación
desprovista de sus cenizasdesprovista das suas cinzas
con zapatos de cristalcos zapatos de cristal
allí va haciendo dedove-la aí vai facendo dedo
puro estilo Kerouac;puro estilo Kerouac;
a eso de las doce y sin cascoa iso das doce e sen casco
viene Romeo en su K-100vén Romeo na sua K-100
ella le sonríeela bota-lle un surriso
y se monta agarradita a él;e monta agarradiña a el;
no hay alma, nadie bailanon hai alma, ninguén baila
dan las cinco en el relojdan as cinco no reló
sólo queda Cenicientasó queda Cenicienta
barriendo la calle de la desolaciónbarre a rua da desolación
luna llena, casi ocultalua chea, case oculta
y las estrellas que fingen salire as estrelas que finxen sair
los grillos ya se escondenos meigallos xa se esconden
nadie sabe su porvenir;ninguén sabe o seu porvir;
todo el mundo excepto Ovidio,todo o mundo excepto Ovídio,
Quasimodo o don Fermín,Quazimodo ou don Fermin,
todo el mundo hace el amortodo o mundo fai o amor
o al menos eso es lo que dicenou polo menos iso é o que din
y Santa Teresa rezae Santa Teresa reza
va a salir en procesión;vai sair de procesión;
se oye el crujir de las camasoe-se o cruxir das camas
desde la calle de la desolacióndesde a rua da desolación
Ofelia está en la ventanaOfélia está na fiestra
¿qué será de ella?, yo no sé;qué vai ser dela?, eu non sei;
sólo tiene veintidós añossó ten vintedous anos
y aparenta ochenta y seis;e aparenta oitenta e seis;
lleva puestos siete blancosleva postos sete brancos
cinturones de castidad,cinturóns de castidade,
ahogada en misticismo,afogada en misticismo,
falta de vitalidad;falta de vitalidade;
muy a pesar de su moralmoi a pesar da sua moral
y de los dogmas de la religión,e dos dogmas da relixión,
envidiosa mira a las chicasenvidiosa mira ás mozas
que hay en la calle de la desolaciónque hai na rua da desolación
Einstein va de Robin HoodEinstein vai de Robin Hood
escondido en el disfrazescondido no disfraz
paseando mientras piensapaseando mentras pensa
sobre la relatividad;sobre a relatividade;
va chupando su cigarrillo,vai chupando o seu cigarro,
entre sombras llega a la luz,entre sombras chega á lus,
suelta entero el alfabetosolta enteiro o alfabeto
y luego invoca a Belcebú;e logo invoca a Belcebu;
nunca podrías pensarendexamais poderias pensar
en toda la fama que alcanzóen toda a fama que acadou
aquel frágil violinistaaquel fraco violinista
por la calle de la desolaciónpola rua da desolación
en la consulta don Merdiñana consulta don Merdiña
guarda el mundo en el cajón,garda o mundo no caixón,
un minuto por pacienteun minuto por paciente
vale el título de doctor;vale o título de doutor;
tiene un taco de recetas,ten un taco de recetas,
firma con pluma,bota a firma con plumin,
la enfermera, muy guapaa enfermeira, moi boa moza
pinta los labios de carmínpinta os beizos de carmin
y si no llegan pacientese se non chegan pacientes
toma y baja los pantalones;colle e baixa os pantalóns;
no hay sexo sin ternuranon hai sexo sen mornura
por la calle de la desolaciónpola rua da desolación
colocaron ya las pancartas,colocaron xa as pancartas,
se anunció ya el festín,anunciou-se xa o festin,
invitaron a Tenorioconvidaron ao Tenório
y al marqués de Bradomín;e ao marqués de Bradomin;
dirigiendo la ceremoniadirixindo a ceremónia
el Jorobado de Notre Dameo Chepas de Notredame
envenena con sus palabrasenvenena coas suas verbas
al libertino de don Juan;ao larpeiro de don Juan;
llega el Jorobado para informarleschega o Chepas pra lles informar
a las chicas que él deslumbró:ás mociñas que el encandilou:
cama para don Juan por pernoctarpotro pra don Juan por pernoctar
en la calle de la desolaciónna rua da desolación
alrededor de la medianocheao redor da meia noite
los agentes de controlos axentes de control
a los que saben más que ellosaos que saben mais que eles
los llevan a la prisión;levan-nos para a prisón;
luego son encadenadoslogo son encadeados
a una máquina infernal,a unha máquina infernal,
sufren dos o tres infartossofren dous ou tres infartos
hasta que la dosis letalaté que a dose letal
es inyectada por los hombresé inxectada polos homes
redentores de la razónredentores da razón
para que nadie escapepara que ninguén escape
por la calle de la desolaciónpola rua da desolación
rumbo al cetro de Neptunorumbo ao cetro de Neptuno
zarpó temprano, hoy al amanecer,zarpou cedo, hoxe ao mencer,
el Titanic lleno de hombreso Titanic cheo de homes
condenados a morir:condenados a morrer:
Peckinpah, el Che y ElliottPeckimpah, o Che e Elliott
gritando con el capitána berrar co capitán
y los cantantes de calipsoe os cantantes de calipso
ya están listos para bailar,xa están listos pra bailar,
hacen parejas con las sirenasfan parellas coas sereas
bajo un sol abrasadorbaixo un sol abrasador
y ya no hay más que contare xa non hai mais que contar
desde la calle de la desolacióndesde a rua da desolación
recibí tu carta ayerrecivin a tua carta onte
sobre los hombres y sus razonessobre os homes e as suas razóns
cuando contabas lo que pasabacando contabas o que pasaba
pensé yo: ¡pobres de nosotros!pensei eu: pobres de nós!
toda esa gente de la que hablastoda esa xente da que falas
ya sé que no están muy bien,xa sei que non están moi ben,
tuve que arreglarles las carastiven que arranxar-lles as caras
y darles algo de comer;e dar-lles algo de comer;
pero, por favor, si puedes esperarpero, por favor, se podes agardar
no me mandes más cartas, no,non me mandes mais cartas, non,
sólo que las franqueesunicamente que as franquees
desde la calle de la desolacióndesde a rua da desolación


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 7 Lvvas y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección