Traducción generada automáticamente
Storming The Bastille
A Day In Black And White
Asaltando La Bastilla
Storming The Bastille
Siempre estábamos solos-We were always on our own-
viendo cómo las cosas se desmoronaban por una vez, cruzando los dedos hasta que todo vuelva a empezar.we were seeing things breaking down for once, crossing fingers until it comes full circle.
El destello de la luz o el sol cegador-The shimmer of light or the blinding sun-
ahora mira cómo hablamos de cómo actuamos,now watch as we talk about how we acted,
vivíamos en las calles en ese entonces.we were living in the streets then.
Cruzando las líneas blancas y amarillas,Crossing the white and yellow lines,
si tan solo nuestros corazones fueran tan grandes como nuestras imaginaciones, sacando balas de nuestros bolsillos.if only our hearts were as big as our imaginations, pulling bullets from our pockets.
Estaba allí cuando todo se derrumbó,I was there when it all fell down,
este acto es la justificación de lo que odiábamos, ahora podemos ver nuestras muertes o la ópera.this play is the justification of what we hated, now we can see our deaths or the opera.
Es el 68, es el 68- el año en que la falsa esperanza murió.It's 68 it's 68- the year false hope died.
Puedes ver el miedo-You can see the fear-
son las sombras en la pared...it's the shadows on the wall...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Day In Black And White y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: