Traducción generada automáticamente
It Would Have Been Wonderful
A Little Night Music: The Musical
Hubiera sido maravilloso
It Would Have Been Wonderful
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
Nunca debí haber ido al teatroI should never have gone to the theatre.
Entonces nunca habría venido al campoThen I'd never have come to the country.
Si nunca hubiera venido al paísIf I never had come to the country,
Los asuntos podrían haberse quedado como estabanMatters might have stayed as they were.
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
SeñorSir...
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
SeñorSir...
Si sólo se hubiera desvanecidoIf she'd only been faded,
Si hubiera estado gordaIf she'd only been fat,
Si sólo hubiera sido hastiadaIf she'd only been jaded
Y rebosando de charlaAnd bursting with chat,
Si sólo hubiera sido perfectamente horribleIf she'd only been perfectly awful
Hubiera sido maravillosoIt would have been wonderful.
Si... siIf...if...
Si hubiera sido todo un tuitearIf she'd been all a-twitter
O escurridiblemente fríoOr elusively cold,
Si hubiera sido amargaIf she'd only been bitter,
O mejor, parecía pasablemente viejoOr better, looked passably old,
Si hubiera sido cubierta de purpurinaIf she'd been covered with glitter
O incluso ha sido cubierto con mohoOr even been covered with mold,
Hubiera sido maravillosoIt would have been wonderful.
Pero la mujer era perfecciónBut the woman was perfection,
Para mi más profunda consternaciónTo my deepest dismay.
Bueno, no del todo perfecciónWell, not quite perfection,
Siento decirloI'm sorry to say.
Si la mujer fuera perfecciónIf the woman were perfection,
Ella se iríaShe would go away,
Y eso sería maravillosoAnd that would be wonderful.
SeñorSir...
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
SeñorSir...
Si sólo se hubiera visto nerviosaIf she'd only looked flustered
O admitió lo peorOr admitted the worst,
Si sólo hubiera lloradoIf she only had blustered
O simo o maldiciónOr simpered or cursed,
Si no fuera tan perfectaIf she weren't so awfully perfect
Hubiera sido maravillosoIt would have been wonderful.
Si... siIf...if...
Si hubiera intentado ser inteligentementeIf she'd tried to be clever,
Si hubiera empezado a estrecharseIf she'd started to flinch,
Si hubiera llorado o lo que seaIf she'd cried or whatever
Una mujer lo haría en un pinchoA woman would do in a pinch,
Si hubiera estado seguro de que nuncaIf I'd been certain she never
Una vez más se podía confiar en un pulgadoAgain could be trusted an inch,
Hubiera sido maravillosoIt would have been wonderful.
Pero la mujer era perfecciónBut the woman was perfection,
No es una acción negadaNot an action denied,
El tipo de perfecciónThe kind of perfection
No puedo soportarloI cannot abide.
Si la mujer fuera la perfecciónIf the woman were perfection
Ella simplemente habría mentidoShe'd have simply lied,
Lo cual habría sido maravillosoWhich would have been wonderful.
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
Si hubiera sido cruelIf she'd only been vicious...
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
Si hubiera actuado abusadaIf she'd acted abused...
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
O un poco demasiado deliciosoOr a bit too delicious...
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
O incluso un poco confundidoOr been even slightly confused...
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
Si sólo hubiera estado enfuradaIf she had only been sulky--
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
O cerdasOr bristling--
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
O voluminosoOr bulky--
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
O magulladoOr bruised--
AMBOSBOTH:
Hubiera sido maravillosoIt would have been wonderful.
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
SiIf...
AMBOSBOTH:
SiIf...
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
Si hubiera sido intencionalIf she'd only been wilful...
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
Si hubiera huidoIf she only had fled...
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
O un poco menos hábilOr a little less skillful...
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
Insultado, insistiendoInsulted, insisting--
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
En la camaIn bed--
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
Si sólo hubiera sido temerosaIf she had only been fearful--
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
O casadoOr married--
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
O llorosoOr tearful--
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
O muertoOr dead--
AMBOSBOTH:
Hubiera sido maravillosoIt would have been wonderful.
Pero la mujer era perfecciónBut the woman was perfection,
Y las perspectivas son sombríasAnd the prospects are grim;
Esa encantadora perfecciónThat lovely perfection
Que nada puede atenuarseThat nothing can dim.
Sí, la mujer era perfectaYes, the woman was perfection,
¡Así que estoy aquí con él!So I'm here with him!
¡CARL-MAGNUS!CARL-MAGNUS:
SeñorSir...
¿DE QUE SE HABLA?FREDRIK:
SeñorSir...
AMBOSBOTH:
Hubiera sido maravillosoIt would have been wonderful.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Little Night Music: The Musical y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: