Traducción generada automáticamente

Intoxicated
Aaryan Shah
Intoxicado
Intoxicated
IntoxicadoIntoxicated
Es a ti a quien persigoIt's you I'm chasing
Un poco más de ti y estaré jodidamente borrachoOne more taste of you and I'll be fucking wasted
Escuché que estás locaI heard you're crazy
Y que me harás daño, nenaAnd that you'll hurt me, baby
Pero ¿cómo podría volver con alguien antes que tú, nena?But how could I go back to anyone before you, baby?
Por ti, dejé mi amor, dejé mi hogarFor you, I left my love, I left my home
¿Solo vas a arruinarme y largarte?Are you just gonna ruin me and go?
¿Y usarme hasta que ya no sirva más?And use me till I'm no good anymore?
Si lo haces, ¿qué más tengo que perder?If you do, then what do I still have to lose?
Si te dejo tomar el controlIf I let you take control
(Si alguna vez te dejo tomar el control)(If I ever let you take control)
¿Alguna vez me dejarás ir?Will you ever let me go?
(¿Nena, alguna vez me dejarás ir?)(Baby, will you ever let me go?)
Y si te dejo tomar mi almaAnd if I let you take my soul
(Si alguna vez te dejo tomar mi alma)(If I ever let you take my soul)
¿Podré volver a casa?Will I ever make it home?
IntoxicadoIntoxicated
Creo que estoy desvanecidoI think I'm faded
¿Cómo terminé tan profundo que no puedo escapar?How did I end up so deep I can't escape it?
Está sobrevaloradoIt's overrated
Nunca lo lograréI'll never make it
Pero ¿cómo podría volver a algo antes que esto, nena?But how could I go back to anything before this, baby?
Por ti, dejé mi amor, dejé mi hogarFor you, I left my love, I left my home
¿Solo vas a arruinarme y largarte?Are you just gonna ruin me and go?
¿Y usarme hasta que ya no sirva más?And use me till I'm no good anymore?
(Hasta que ya no sirva más)(Till I'm no good anymore)
Si lo haces, ¿qué más tengo que perder?If you do, then what do I still have to lose?
Si te dejo tomar el controlIf I let you take control
(Si te dejo, si alguna vez te dejo tomar el control)(If I let you take, if I ever let you take control)
¿Alguna vez me dejarás ir?Will you ever let me go?
(¿Nena, alguna vez me dejarás ir?)(Baby, will you ever let me go?)
Y si te dejo tomar mi almaAnd if I let you take my soul
(Si alguna vez te dejo tomar mi alma)(If I ever let you take my soul)
¿Podré volver a casa?Will I ever make it home?
Si alguna vez te dejo tomar el controlIf I ever let you take control
Si alguna vez te dejo tomar mi almaIf I ever let you take my soul
¿Nena, alguna vez me dejarás ir?Baby, will you ever let me go?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aaryan Shah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: