Traducción generada automáticamente
La Panza
Abel Velazquez
The Belly
La Panza
The world under fire, armageddon on a budget,El mundo bajo fuego, armagedón de a peso,
The last duet of a graduate turned singer-songwriter,El último couplé de un licenciado a cantautor,
Broken light in the mirror, momentary loversLuz rota en el espejo, amantes de momento
Who in crude solitudes, seek love.Que en burdas soledades, se buscan el amor.
And fear, running through my armsY el miedo, corriéndome en los brazos
Not knowing if I'm dealing, with God or with the Devil,Sin saber si estoy en tratos, con Dios o con el Diablo,
If my dreams are enough, to turn this silence,Si basta con mis sueños, para hacer de este silencio,
Into your palace, your palace.Tu palacio, tu palacio.
The rain that doesn't wet, faith in broken crosses,La lluvia que no moja, la fe en las cruces rotas,
Time in the barricades, gray hair and the clock,El tiempo en las bastillas, las canas y el reloj,
The children who worship, a clown in the news,Los niños que veneran, un payaso en las noticias,
Telling us that the reign of the good ones is over.Diciéndonos que el reino de los buenos terminó.
And the kiss, you leave on my forehead,Y el beso, que dejas en mi frente,
Commands me from heaven, to wait for your return,Me ordena desde el cielo, esperarte a que regreses,
If my dreams are not enough, to give you a thousand I love yous,Si no basta con mis sueños, para darte mil te quieros,
I would have to give you, something more than a song.Tendría que regalarte, algo más que una canción.
And maybe you can accept,Y tal vez puedas aceptar,
That I am not and will not be a good deal,Que no soy y no seré un buen negocio,
An artist of subtleties defending the outskirts,Un artista de finezas defendiendo al arrabal,
A poet of the modern golden age.Un poeta del moderno siglo de oro.
An athletic aspiring federal deputy,Un atlético aspirante a diputado federal,
A prisoner, a spendthrift, a good friend,Un prisionero, un manirroto un buen amigo,
Who doesn't sing pretending, that someone wants to listen to me,Que no canto pretendiendo, que alguien me quiera escuchar,
I am a belly with a guitar, that has now become devoted to you,Soy una panza con guitarra, que ahora por ti se ha hecho devoto,
From your belly that in photos, does not allow itself to be portrayed.De tu vientre que en las fotos, no se deja, retratar.
The storm clouds, do not knock on the door,Las nubes de tormenta, no tocan a la puerta,
Outside the sirens with their scandalous voice,Afuera las sirenas con su escandalosa voz,
Death strolling over the sidewalks,La muerte que pasea por sobre las banquetas,
Dressed almost always, in desperation.Vestida casi siempre, de desesperación.
And the smoke, vomits in its signals,Y el humo, vomita en sus señales,
That you are fine and by now, surely you're hungry,Que estás bien y por la hora, seguro tienes hambre,
If my dreams are not enough, to cook up a plea for you,Si no basta con mis sueños, para cocinarte un ruego,
You will have to settle, once again for rice.Tendrás que conformarte, nuevamente con arroz.
And maybe you can accept,Y tal vez puedas aceptar,
That I am not and will not be a broken mutt,Que no soy y no seré un chucho el roto,
A voyeur of misery, a true magician,Un vouyer de la desdicha, un mago de verdad,
A Saint George rising from the mud,Un San Jorge resurgiendo de entre el lodo,
A scribe of life, of all the others,Un escriba de la vida, de todos los demás,
A prisoner, a spendthrift, a good friend,Un prisionero, un manirroto un buen amigo,
Who doesn't sing pretending, that someone wants to listen to me,Que no canto pretendiendo, que alguien me quiera escuchar,
I am a belly with a guitar, that has now become devoted to you,Soy una panza con guitarra, que ahora por ti se ha hecho devoto,
From your belly that in photos, does not allow itself to be portrayed.De tu vientre que en las fotos, no se deja, retratar.
I am a belly, searching in the void for yours, to end the cold,Soy una panza, que busca en el vacío que la tuya, acabe con el frío,
And for your belly to be the sea, where I can be happy,Y que tu panza sea la mar, donde yo pueda ser feliz,
And the paper with which at night, I will write thousands of letters, to Paris,Y el papel con que en las noches, escribiré miles de cartas, a Paris,
To Paris.A Paris.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abel Velazquez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: