Traducción generada automáticamente
Le Corbeau Et Le Renard
Abrial Patrick
El Cuervo Y El Zorro
Le Corbeau Et Le Renard
Maestro Raven, en un árbol encaramado
Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Sostuvo un queso en su pico
Tenait en son bec un fromage.
Maestro Fox, por el olor a quema
Maître Renard, par l'odeur alléché,
Se mantuvo sobre este lenguaje
Lui tint à peu près ce langage :
¡Oye! Buenos días, Sr. Raven
"Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
¡Qué guapa estás! ¡Te ves hermosa para mí!
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sin mentir, si tu alboroto
Sans mentir, si votre ramage
Se refiere a su plumage
Se rapporte à votre plumage,
Eres el Fénix de las huestes de estos bosques
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois. "
En estas palabras, el cuervo no siente alegría
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Y para mostrar su hermosa voz
Et pour montrer sa belle voix,
Abre un pico ancho, deja caer a su presa
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
El Zorro lo tomó y dijo: «Mi buen Señor
Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur,
Aprende que cualquier halagador
Apprenez que tout flatteur
Vive a expensas de quien lo escucha
Vit aux dépens de celui qui l'écoute :
Esta lección vale un queso, sin duda
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. "
El cuervo, vergonzoso y confundido
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, pero un poco tarde, ya no lo llevaríamos allí
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abrial Patrick e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: