Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kisetsu No Akari
AcidMan
La Luz de las Estaciones
Kisetsu No Akari
El viento de color agua pasó y me empapé bajo la lluvia
みずいろのかぜがとおりあめにぬれて
mizuiro no kaze ga toori ame ni nurete
De repente recordé la ciudad de aquel día
ふとあの日のまちをおもいだしました
futo ano hi no machi o omoidashimashita
Las estaciones fluyen como algo natural
あたりまえのようにきせつはながれて
atarimae no you ni kisetsu wa nagarete
Se tiñen de crepúsculo, sí, el mismo cielo de siempre
たそがれにそまるそういつかとおなじそら
tasogare ni somaru sou itsuka to onaji sora
Simplemente acumulando, una y otra vez, unas pocas palabras elevadas
ただかさねるなんどもかかげたわずかなことば
tada kasaneru nandomo kakageta wazuka na kotoba
Algún día, tanto tú como yo llegaremos a nuestro fin
いつの日かわたしもきみもおわっていくから
itsu no hi ka watashi mo kimi mo owatteyuku kara
Así que tomemos todo lo que quedó de aquel día y llenemos nuestros corazones
のこされた日のすべてこころをそえておこう
nokosareta hi no subete kokoro o soete okou
Al final del día encendido
ともるひのはてに
tomoru hi no hate ni
Al principio del mundo, escuché algo
せかいのはじめにきいたことがある
sekai no hajime ni kiita koto ga aru
El zumbido era una canción de algún día, de algún día
みみなりはいつかのそういつかのうただった
miminari wa itsuka no sou itsuka no uta datta
Si miro más allá de allá arriba
みあげればあの奥のむこうに
miagereba ano oku no mukou ni
¿Cuántas veces habrá salido el sol? ¿Recuerdas?
なんかいめのたいようだろう?おぼえてゆけるかな
nankaime no taiyou darou? oboeteyukeru kana?
Así que tomemos todo lo que se nos ha dado y llenemos nuestros corazones
あたえられた日のすべてこころをそえておこう
ataerareta hi no subete kokoro o soete okou
Al final del día ascendente
のぼるひのはてに
noboru hi no hate ni
La verdad perdida está sobre un pecado transparente
なくしたほんとうはとうめいなつみのうえで
nakushita hontou wa toumei na tsumi no ue de
Aun así, el mundo enciende un día transparente
それでもせかいはとうめいなひをともして
sore demo sekai wa toumei na hi o tomoshite
Elevando, una y otra vez, unas pocas palabras elevadas
なんどもかかげたわずかなことば
nandomo kakageta wazuka na kotoba
Algún día, tanto tú como yo llegaremos a nuestro fin
いつの日かわたしもきみもおわっていくから
itsu no hi ka watashi mo kimi mo owatteyuku kara
Así que tomemos todo lo que quedó de aquel día y llenemos nuestros corazones
のこされた日のすべてこころをそえておこう
nokosareta hi no subete kokoro o soete okou
Una y otra vez, el sol se pone, llevando una canción lejana
なんかいでもひはのぼるとおくへうたをのせて
nankai demo hi wa noboru tooku e uta o nosete



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de AcidMan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: