Traducción generada automáticamente
On. Pt. I
Acrybia
En. Pt. I
On. Pt. I
Me pierdo en las sombras de la vida, en un sueño enloquecidoBłądzę w mrokach życia, szalonego snu
En la titánica impotencia encadenadoW tytanicznej bezsilności kajdany zakuty
En la oscuridad del abismo sin fin del mundoW ciemności świata bezkresnej otchłani
Busco aunque sea una débil luz - esperanzaSzukam choć bladego światła - nadziei
Espero a que Él me mireCzekam aż On spojrzy na mnie
Mis lágrimas - como fragmentos de hieloMe łzy - jak okruchy lodu
Mi ira - teñida de sangreMój gniew - zabarwiony krwią
Aunque mi mente deambule por un océano de pensamientos enfermos e ilusionesChoć umysł błądzi po chorych myśli i urojeń oceanie
Aunque mi cuerpo sea una prisión impotente - una condena a muerteChoć ciało bezsilnym więzieniem - celą śmierci
Aunque cada momento me embargue con un sufrimiento espeluznanteChoć każda chwile przejmuje upiornym cierpieniem
No me quejaré - 'De Profundis Clamavi...'Ja nie zaskomlę - "De Profundis Clamavi..."
Espero a que Él me mireCzekam aż on spojrzy na mnie
En un mundo de dolor incesante, del cuerpo y del espírituW świecie nieprzerwanego bólu, ciała i ducha
Y en sueños poseídos por el dolor y la oscuridadI w snach bólem i mrokiem opętanych
Solo un camino conduce a través de la OscuridadTylko jedna droga prowadzi przez Ciemność
Hacia la Luz - el Poder Eterno de la LlamaDo Światła - Wiecznej Potęgi Płomienia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Acrybia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: