Traducción generada automáticamente

Je Me Demande
Adèle Castillon
Me Pregunto
Je Me Demande
Tengo miedo del tiempoJ'ai peur du temps
El que pasaCelui qui passe
Y se vaEt qui s'en va
El que regresa (el que regresa)Celui qui revient (celui qui revient)
Tengo miedo del vacío (tengo miedo del vacío)J'ai peur du creux (j'ai peur du creux)
Que dejaste (dejaste)Que t'as laissé (laissé)
No es lo míoC'est pas mon fort
Ya no siento nadaJe ne ressens plus rien
Y me pregunto, si ves cómo cambioEt je me demande, si tu vois comme je change
Si ves cómo flaqueo, a vecesSi tu vois comme je flanche, parfois
Si has visto lo que hiceSi t'as vu ce que j'ai fait
Yo quiero olvidarMoi, j'veux oublier
Y me pregunto, si has visto los deslicesEt je me demande, si t'as vu les dérapages
Y todas esas cosas, que no eran de mi edadEt toutes ces choses, qui n'étaient pas de mon âge
Si has visto lo que hiceSi t'as vu ce que j'ai fait
¿Me has perdonado?Est-ce que t'as pardonné?
Creo que estoy perdiendo el tiempo (creo que estoy perdiendo el tiempo)J'crois que je perds mon temps (j'crois que je perds mon temps)
Llorando, otra vez (llorando, otra vez)À pleurer, encore (à pleurer, encore)
Arrepintiéndome (arrepintiéndome)À regretter (à regretter)
Tus ojos, tus manos, tu voz (tus ojos, tus manos, tu voz)Tes yeux, tes mains, ta voix (tes yeux, tes mains, ta voix)
Es indecente (es indecente)C'est indécent (c'est indécent)
Llorar (llorar) otra vez (otra vez)De pleurer (pleurer) encore (encore)
Y olvidar (y olvidar)Et d'oublier (et d'oublier)
Tus ojos, tus manos, tu vozTes yeux, tes mains, ta voix
Y me pregunto, si ves cómo cambioEt je me demande, si tu vois comme je change
Si ves cómo flaqueo, a vecesSi tu vois comme je flanche, parfois
Si has visto lo que hiceSi t'as vu ce que j'ai fait
Yo quiero olvidarMoi, j'veux oublier
Y me pregunto, si has visto los deslicesEt je me demande, si t'as vu les dérapages
Y todas esas cosas, que no eran de mi edadEt toutes ces choses, qui n'étaient pas de mon âge
Si has visto lo que hiceSi t'as vu ce que j'ai fait
¿Me has perdonado?Est-ce que t'as pardonné?
Preguntas en mi cabeza antes de que desaparezcasQuestions dans ma tête avant que tu disparaisses
Doscientos mil ahora, no siento tu presenciaDeux cent mille maintenant, je ne sens pas ta présence
Esa que olvidé, es sobre tu pasadoCelle que j'ai oubliée, c'est sur ton passé
Esa que no me atreví a plantear (lo habría robado, robado)Celle que j'ai pas osé poser (j'aurais tout volé, volé)
AdeAde



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adèle Castillon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: