Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 27.760

Poetas no Topo 3.2

ADL (Além da Loucura)

Letra

Significado

Top Poets 3.2

Poetas no Topo 3.2

[Raillow][Raillow]
Huh, another law, like this, ohHã, outra lei, assim, ó
East Side, the streets around here are smelling crowdedEast Side, as ruas daqui tão cheirando muvuca
And what you value for us is miseryE o que vocês dão valor pra nóis é miséria
And it's, it's all we useE é, é só o que nós usa
Divide and use, and the sirens play and we listenDivide e usa, e a sirenes toca e nóis escuta
Another one passed, another one went upPassaram mais um, subiu foi mais um
Commerce grows, the drug trade profitsComércio engrandece, o tráfico lucra
And on the corners around here it's always the same thingE nas esquinas daqui é sempre a mesma coisa
Another daughter of, huhOutra filha da, hã
Another daughter of the homeland of gunpowderOutra filha da pátria da pólvora
The world is hers, except for the blameO mundo é dela, menos a culpa
So give me a break before I emergeEntão me dá um tempo antes que eu surja
And you destroy everything, and I thought of everythingE você destrua tudo, e eu pensei em tudo
So shut up and listen to meEntão cala a boca e me escuta
And I went back to the streetE eu voltei pra rua
Graffiti, neighborhood, the crew in the shirtsPixação, vizinhança, as paranga na blusa
The young ones stealing, fakes spinningOs menor roubando, forjados rodando
And they lurking around at dawnE eles rondando a madruga
And the party going on in the street belowE o baile pegando na rua de baixo
Justice releases and evil rentsA justiça solta e o mal aluga
And she came without fear, with a cigarette in her fingersE ela veio sem receio, com um cigarro nos dedos
And I sealed it with a Russian wineE eu selei com um vinho da Rússia
And I didn't know the top was like thisE eu não sabia que o topo era assim
And where I came from were corners without musicE de onde eu vim eram esquinas sem músicas
Where there were only problemsOnde lá só tinha problemas
And the poets selling what mesmerizes youE os poetas vendendo o que te alucina
How much is the show worth and how much does life cost?Quanto vale o show e quanto custa a vida?
If you don't have a word, you have no way outSe não tem palavra cê não tem saída
Listening to chaos with the sky in my bed and hell on the cornerOuvindo o caos com o céu na minha cama e o inferno na esquina
Authorities parade, black market and crime dominateAutoridades desfilam, mercado negro e o crime domina
Who is this cocky little guyQuem é esse neguinho marrento
With the white smile, blond hair, and beautiful voice?Do sorriso branco, cabelo loiro, da voz linda?
Raillow sensation, Raillow is the MandelaRaillow sensação, Raillow é o Mandela
Sleep is luxury, the rest is trash, Itaquera is PalestineO sono é luxo, o resto é lixo, Itaquera é Palestina
To thrill the princesses and make crowns queensPra emocionar as princesa e fazer das coroas rainhas

[Xamã][Xamã]
Hey, look what I can doAí, olha o que eu sei fazer
Hey Jack, tell your mom I made a rapEi Jack, conte pra sua mãe que eu fiz um rap
Rock, I've been so boombapRock, tenho andado tão boombap
They say Xamã sings with a GlockDizem que o Xamã canta de Glock
Black, hi-tec lyrics, knock, knockBlack, lírica hi-tec, toc, toc
Never dine with a vampire coming from Woodstock, Robert De Niro is topNunca jante com um vampiro vindo de Woodstock, Robert De Niro é top
Marquin runs with the helicopter, lands in your glassMarquin corre com o helicóptero, pousa no teu copo
It seemed obvious, drugs on the menuParecia óbvio, drogas no cardápio
But if my flow hits you, you'll end up in TangamandapioMas se pancar meu flow tu vai parar em Tangamandapio
Somewhat obvious, unimaginableUm tanto quanto óbvio, inimaginável
If you reach my level, here's my impalpable lyrical selfSe tu bater meu nível, eis o meu eu lírico impalpável
Driving metrics irresponsiblyDirigindo métricas de forma irresponsável
I want a Batmobile, in the Marvel universeEu quero um Batmóvel, no universo Marvel
Babe, I'm terribleGata, eu sou terrível
Dance with my detestable body, I say murdererDance com o meu corpo detestável, assassino eu digo
Everyone wants to see blood, I kill liveGeral quer ver sangue, eu mato ao vivo
Mom, I killed your son, it was inevitable, imperceptibleMãe, matei seu filho, foi inevitável, imperceptível
I follow unshaken, like Hulk, incredibleSigo inabalável, como Hulk, incrível
I saw all that I said in a rusty sunset on the bus windowEu vi tudo isso que eu falei num pôr do Sol enferrujado na janela de um busão
Call MC XamãLiga pro MC Xamã
Long time no seeQuanto tempo eu não te vejo
My young one became your fanMeu menor virou teu fã
Raillow is sending you a kiss, goRaillow tá te mandando um beijo, vai
Call MC XamãLiga pro MC Xamã
Long time no seeQuanto tempo eu não te vejo
My young one became your fanMeu menor virou teu fã
And Raillow is sending you a kiss, goE Raillow tá te mandando um beijo, vai
Icarus sprouted wings, called WL, Civic leaksÍcaro brotou de asa, ligou WL, de Civic vaza
The ET is (huh) coming back homeO ET tá de (hã) volta pra casa
My Deadpool flow gives you wingsMeu flow Deadpool te dá asas
1Kilo or Pineapple in faith, you don't want, also leave1Kilo ou Pineapple na fé, tu não quer, também vaza
I sprouted a werewolf, from the land of men who rule NASABrotei lobisomem, da terra dos homem que manda na NASA
Samba is my prayer, black gets upset, don't follow meSamba é a minha reza, preta se enfeza, não me acompanhe
The motherfucker asshole, don't touch my momO filho da puta arrombado, não encosta sua mão na minha mãe
Or I'll cut you into pieces, serve you in a barbecue, like campaign sauceSe não te corto em pedaço, te sirvo em churrasco, igual molho a campanha
Don't follow meNão me acompanhe
Nothing erases me, freedom Rafa Braga, freedom Rafa BragaNada me apaga, liberdade Rafa Braga, liberdade Rafa Braga
Nothing erases me, freedom Rafa Braga, freedom Rafa BragaNada me apaga, liberdade Rafa Braga, liberdade Rafa Braga

[LK][LK]
Pay attention nowSe liga agora
[?] Marionettes are the string[?] Marionetes são a corda
Hey, [?] so let's goHey, [?] então vambora
Before you see two valuesAntes que se vê dois valores
I'm lost, so don't follow meEu tô perdido, então não me segue
And don't compete, I'm on another levelE não compete, eu tô em outra
Brother, try cutting the stringsIrmão, teste cortar as cordas
The world infested with evil and IO mundo infestado com o mal e eu
I'm seeking equalityTô buscando igualdade
But in Brazil justice is confetti papers at carnivalMas no Brasil justiça são papéis de confete no carnaval
Body closed and mind open, cousinCorpo fechado e a mente aberta, primo
Take another puff and deny the pain to stay aliveDô mais um trago e nego as dores pra me manter vivo
I seek balance so I don't lose focusBusco equilíbrio que é pra não perder o foco
The young ones divided in the hunt for the Top, and the dead poetsOs menor dividido na caça do Topo, e os poetas mortos
We arrived by the shore and took over the monitorsNós chegamos pela margem e dominamo os monitores
Screw it, we took over the media, so rip out the satellite dishesFoda-se, tomamo a mídia, então arranca as parabólicas
The queen's cry, now rap makes my queen euphoricO choro da coroa, agora o rap deixa minha coroa eufórica
Want a better victory, brother?Quer melhor vitória irmão?
Rap is booming, a bunch of hypocritesO rap tá bombando, tá bom bando de hipócrita
This shit is Brazil, our subversion is spreading the culture where the focus isEssa porra é Brasil, nossa subversão é expandir a cultura onde o enfoque tá
Man, for real, we launched the guys on the AK boatMano pode pá, lançamo os cara no bote AK
And it's better [?] for the least than without a Glock thereE é melhor [?] pros menos do que sem Glock lá
Got it, my crew is like the mafiaCapta, minha banca é tipo mafia
No, never believed in authorityNão, nunca acreditou em autoridade
So don't talk about where the stash isEntão não explana onde o entoque tá
You know LKCês conhecem o LK
And I never knew myself, I never understood any of thisE eu nunca me conheci, eu nunca entendi nada disso aqui
I thought about going to AcreAndei pensando em ir pro Acre
Spirit-writing 14 rap books and then disappear, I'm gonePsicografar 14 livros de rap e depois sumir, fui

[Choice][Choice]
I'm at the top of the top, for my favelaTô topo do topo, pela minha favela
Walking in hell I'm like OrpheusCaminhando no inferno eu sou como Orfeu
I walk without looking backAndo sem olhar pra trás
Calculating the path Jesus walkedCalculando o caminho que Jesus percorreu
Until I see that humans don't deserve peaceAté ver que os humano não merecem paz
The weight of the cross I carry no longer causes painO peso da cruz que carrego, já não causa dor
The disregard of those I love no longer causes painO desprezo de quem eu amo, já não causa dor
I live in purgatory, between chaos and painEu vivo no purgatório, entre o caos e a dor
If life is a movie, why doesn't anyone pause the pain?Se a vida é filme, fala por quê ninguém pausa a dor?
Reality asks me to be toldA realidade me pede pra ser contada
A sign in the sky calls for super hip hopUm sinal no céu convoca o super hip hop
Here the truth won't be manipulatedAqui a verdade não vai ser manipulada
Under the excuse of generating ratingsCom a desculpa de que é só pra gerar Ibope
Put yourself in the place of a raped womanSe coloque no lugar da mulher estuprada
Or a black student humiliated by the BOPEOu do estudante preto esculachado pela BOPE
The blue whale of the street is a boat passing unnoticedBaleia azul da rua é barca passando apagada
I'm the Trojan horse of your laptopEu sou o cavalo de troia do seu laptop
Once a guy told me a hypocrisyUma vez um cara me disse uma hipocrisia
He told me being a man was just having a mustacheEle me disse que ser o homem era só ter bigode
I think it's like being poor and not having food at homeAcho que é tipo ser pobre e não ter comida em casa
Oh, but claims to be a millionaire driving a FordA mas diz que é milionário dirigindo um Ford
Who doubted me I crushed so easily thatQuem duvidou eu esmaguei tão facilmente que
Lyrically I feel like a MegazordLiricamente eu ando me sentido um Megazord
People keep deluding themselves with this mega lotteryO povo vive se iludindo com essa mega sena
Accumulated to win, only having mega luckAcumulada pra ganhar, só tendo mega sorte
Doesn't fuck, we deserve more than welfareNum fode, merecemos mais que bolsa família
Or should I correct it to crumb allowanceOu devo corrigir para bolsa migalha
Politicians accumulating millions on islandsTem político acumulando milhão nas ilha
While a mother humiliates herself and another father worksEnquanto uma mãe se humilha e outro pai trabalha
To buy their daughter's school suppliesPra comprar o material da filha
And in school they don't learn the necessary subjectsE na escola não apende a matéria necessária
Life is a card game, and you have no choiceA vida é um jogo de carta, e tu não tem escolha
But after the game ends, it's death that shufflesSó que após o fim do jogo, é a morte que embaralha
I want to make all the gods love each otherQuero fazer todos os deuses se amarem
I mean, reunite themFalo tipo reuni-los
Hearts as dirty as these seasCoração sujos como esses mares
I mean, the Nile RiverFalo tipo: O Rio Nilo
Top of the top, and my father is proudTopo do topo, do topo, e o meu pai se orgulha
He doesn't see it, but I know his eyes shineNão enxerga, mais eu sei que o olho dele brilha
And before they didn't make my eyes shineE antes não fizeram meu olho brilhar
That's why I never pulled the triggerPor isso eu nunca coloquei o dedo no gatilho
I could have pulled the triggerEu podia te botado o dedo no gatilho
And for sure, diamonds would surround meE com certeza, brilhantes, iam me rodear
But then my father's eyes wouldn't shineMas ai o olho do meu pai não teria brilho
And he wouldn't have anything to be proud ofE ele não teria nada pra se orgulhar
Top of the top, and my father is proudTopo do topo, do topo, e meu pai se orgulha
Top of the top, for my familyTopo do topo, do topo, pela minha família

[Leal][Leal]
Mental, spiritual evolutionEvolução mental, espiritual
Is what I need to feel aliveÉ o que eu necessito pra me sentir vivo
They never told me it would be easyNunca me disseram que isso ia ser fácil
But they also didn't tell me it would be hardMas também não me disseram que ia ser difícil
They doubted what I can do, there was little spaceDuvidaram do que eu posso, era pouco espaço
I always lived with little, and it bothers meEu sempre vivi com pouco, e me incomoda isso
A poet in a crazy world, in the middle of darknessPoeta num mundo louco, no meio da escuridão
Proving to all of Brazil that this is still a commitmentProvando pro Brasil todo que isso ainda é compromisso
And that this is a feeling everyone knowsE que isso é sentimento todo mundo sabe
If it's not, it becomes uselessSe não for, se torna inútil
Rap with a message, no massagingRap de mensagem sem massagem
Freedom of expression, a useful toolLiberdade de expressão, veículo útil
I feel weak, I feel badEu me sinto fraco, eu me sinto mal
Another night away from my sonOutra noite longe do meu filho
If he doesn't pay I feel like a foolSe ele não paga eu me sinto um otário
Late on the contract and the cornAtrasa lá do contrato e da milho
If you don't have money don't make an offerSe não tem din não faz proposta
It's free, in the break we're in thisÉ de graça na quebra nós ta nessa
Poetry, master of ceremonies, not a party hostPoesia, mestre de cerimônia, não animador de festa
The president works for the CIAO presidente trabalha pra CIA
They're taking everything that's oursTudo que é nosso eles tão tomando
Rap is rhythm and poetry, I don't know what it has to do with acting toughRap é ritmo e poesia, eu não sei o que tem a ver com pagar de malandro
And I don't get lost in words, I don't affirm in fantasyE eu não me perco entre palavras, não me afirmo em fantasia
Just worse than you expected, revolution with anger, anarchySó pior que cês esperava, revolução com raiva, anarquia
I already knew it was without ox, without pain, without conquest, it was never easyEu já sabia que era sem boi, sem dor, sem conquista, nunca foi fácil
I lived in a house, I lived in an apartment, but at the beginning I lived in a shackMorei em casa, morei em apê, mas no comecinho eu morei no barraco
I wore my rags, went to the battlesEu vesti meus trapo, fui pras batalha
Beco and Santa were the normBeco e Santa era de praxe
My aunt used to say, since I was littleBem que minha tia já dizia, desde pequenininho
That I was very young but I only made artQue eu era muito novo mas eu só fazia arte
Today it's part of my life, that's why I live, encourage to breakHoje parte da minha vida, por isso que eu vivo, incentivo pra quebra
First is respect here releasing the verbPrimeiro é o respeito aqui soltando o verbo
But stepping softly, without talking shitMas pisando fofo, sem falar merda

[Neto][Neto]
My sound in the box a punch, a divine blow for the crazyMeu som na caixa um soco, um sopro divino pros louco
Without the root there's no topSem a raiz não existe o topo
Realize that the game is no joke if there's life at stakePerceba que o jogo não é brincadeira se tem vida em jogo
Culture lives, I'm aliveCultura vive, vivo estou
I'm a free spiritEspírito livre eu sou
From the sacred forest, heyDa mata sagrada, hey
Respect the accent, uglyRespeita o sotaque, fei
I'm from here, you guys talk funny, uglyEu sou daqui, cês que fala engraçado, fei
Rap's time of worshipTempo de rap torcida
Slave of the free spiritEscravo do espírito livre
In verse V3: Verse, truth, and lifeNa letra V3: Verso, verdade e vida
This fake honor doesn't move meNão me comove essa honra fingida
I walk in the valley of the shadow of lifeAndo no vale da sombra da vida
And I follow without blemishE sigo sem máculas
Depressurized with presence and the masks fellDespressurizei com a presença e cairam-se as máscaras
Instead of top, you deserve a slapAo invés de topo cês merece tapa
And when I open this sea you won't passE quando eu abrir esse mar cês não passa
The time that passes then doO tempo que passa então faça
Who feeds you catches you for the huntQuem te alimenta te pegar pra caça
The ego, that spits venom, my soul repelsO ego, que espele o veneno, minha alma repele
Elected gestureGestério eleito
I did it in a way that no one noticed the color of my skinEu fiz de um jeito que nem repararam na cor da minha pele
Famous crooks did it right and I learned rightCélebres malandros fizeram direito e aprendi direito
Your strength and power will always beSua força e poder, sempre vão ser
As big as your respectDo tamanho do seu respeito
And today the man I amE hoje sujeito que sou
Reggae essence in the soulEssência reggae no soul
I've said a lotJá falei uma pá
But they only pretended to listen soSó que só fingiram escutar então
Wait for the bomb to be ready to have time to thinkEspera a bomba ficar pronta pra ter tempo pra pensar
I see the scenic game of the comic guysVejo o jogo cênico dos moço cômico
Forging a breeze like schizophrenicForjando uma brisa pique esquizofrênico
Each conscience a sentence (don't forget)Cada consciência uma sentença (não esquece)
Yeah, but where I come from the truth drives you crazyAham, mas de onde eu vim a verdade que enlouquece
Weapon: Faith and hunger of the huge-souled kidsArma: Fé e fome dos moleque de alma enorme
Babylon Brazil is not a stage for your play (never)Babilônia Brasil não é cenário pra sua peça (jamais)
Close your face, go to hellFecha a cara vai carai
Robin Hood of this kingdom because the humble king won't turnRobin Hood desse reino porque humilde o rei não vai vira
For the burst you can callPro arrebento pode ligar
If death is to failSe morte é falhar
Certainty, precise, knife in the skullCerteza, certeira, faca na caveira
With love and hate in the dream war we're here to exchangeCom amor e ódio na guerra do sonho nós tá pra trocar
Solid mind coming from the ValleyMente maciça que é vinda do Vale
Point of view turning the keysPonto de vista virando as chave
From the top of the slab with a view of the mountainsDa lage de cima com a vista pra serra
Matrero bonfire and alien visitsFogueira Matrero e visita dos alien
From São José to reignite your faith, brotherDe São José pra reacender sua fé, irmão
The instinct is oneO instinto é um só
Hey ugly, thinking everything's fineÊ fei, vai pensando que tá bão

[Ghetto ZN][Ghetto ZN]
I don't want to be politeEu não quero ser cordial
Much less come to this shit being rudeMuito menos chegar nessa porra sendo rude
May this message reach your ears nowQue essa mensagem chegue no teu ouvido agora
And may the views with money help meE que os view dessa porra com grana me ajude
My family, my mother, my daughterMinha família, minha mãe, minha filha
All my guys here know I'm grumpy, put up with meTodos meus caras aqui sabem que eu sou rabugento, me ature
No fuss, no supportNão tem frescura, não tem suporte
Not that you care, Zona Norte will heal youNão que você se importe, Zona Norte te cure
The vapor rhymed, look, death bowed to it until the scytheO vapor rimou, olha só, a morte pra ele abaixou até a foice
Made the kids breakdance and do graffiti, it's the Erva Doce familyFiz as criança dançar break e fazer grafite, é família Erva Doce
I've already taught a lesson, in Lapa I was kingAula eu já dei, na Lapa eu fui rei
I can rhyme live at your placePosso rimar na sua casa ao vivo
I record my part, you play my part, your crew thinks it's awesomeGravo minha parte, tu passa minha parte, tua banca acha foda
That's what keeps me aliveIsso que me mantém vivo
Recording an album at home with my guys, with no conditions at allGravando disco em casa com meus manos, sem condição nenhuma
I'm here, alive, livingEu tô aqui, vivão, vivendo
It's not a wave, in the end I won't be foamNão é de onda, no fim não vou ser espuma
I'm not Ryu or Ken, I'm more into the tricks, I'm AkumaNão sou Ryu nem Ken, eu tô mais no macete, eu sou Akuma
Ha, motherfucker, admitRá, filha da puta assuma
That you're not a rapper just because you drink and smokeQue tu não é rapper só porque tu já bebe e fuma
The guys with everything in life, trading punchesOs cara com a vida tudo ganha, trocando soco
Here we trade punches and wait for shotsAqui troque soco e espere pipoco
Listen, man, to what I'm sayingOuça mano o que eu tô falando
I attack you in rhyme so I don't attack with the gunEu te agrido na rima pra não agredir com o cano
Street vendor on the train, from six to sixCamelô de trem, de seis às seis
Serving over a million customersAtendendo mais de um milhão de freguês
Who inspired me with every thoughtQue foi me inspirando a cada pensamento
Separated, I freestyled for youSeparado que eu fiz o freestyle pra vocês
Rotten rhymes, even the rich kids who don't understand life get excitedPodre de rima, até os playboy que não entende da vida se anima
Favela at the top, oh who would've thoughtFavela no topo, ó quem diria
The werewolf, Ghetto trilogyO lobisomem, Ghetto trilogia
I don't know if I'm Venom, Dr. DoomNão sei se eu sou o Venom, Dr. Destino
Am I the Joker or Pablo Escobar?Sou o Coringa ou o Pablo Escobar?
But at the moment I'm already grateful to be the villain you love to hateMas no momento já me sinto grato em ser o vilão que cês amam odiar
Pineapili, favela translated for youPineapili, favela traduziu pra vocês
How am I going to speak English if I don't even know French?Como é que eu vou falar inglês se eu nem sei francês?
Voulez-vous smoke, avec moi cê soir?Voulez-vous fumê, avec moi cê soir?
Jacaré turned into Paris, you sing and have never been thereJacaré virou Paris, tu canta e nunca foi lá
Rotten rich, I want to save and not ask for helpPodre de rico, quero salvar e não pedir socorro
Thank you for the opportunities, now it's time to celebrateObrigado pelas oportunidade, agora é a comemoração
When I come back, there's a barbecue in the favelaQuando eu voltar, hoje tem churrasco no morro

[Lord][Lord]
And it was here that I saw many fallE foi aqui que eu vi vários cair
Where I had the chance to riseOnde tive a chance de me levantar
It was from the bottom, it was me and DKFoi de baixo, foi eu e o DK
It was all or nothingEra tudo ou nada
Me wanting to get involved, they wanting to kill meEu querendo me meter, eles querendo me matar
I cried, no one saw me, no one saw meEu chorei ninguém me viu, ninguém me viu
I screamed, no one heard me, no one heard meGritei ninguém me ouviu, ninguém me ouviu
Reached millions and millions of viewsAlcancei milhões e milhões de views
I got handsome, it's obviousFiquei bonito é óbvio
I'm at the top of the favela where the poet livesEu tô no topo da favela onde o poeta vive
Writing stories about dead menEscrevendo histórias sobre homens mortos
Want to know what my experience in crime was?Quer saber qual foi minha vivência no crime?
I don't know who's worse, the rats or the pigsNão sei quem é pior os ratos ou os porcos
Because a worm is a wormPorque verme é verme
And I don't fear you, I'm disgusted, I'm disgustedE de vocês não tenho medo eu tenho nojo
Depends on me, you won't even eat ramenDepende de mim vocês não come nem miojo
Got nervous? Stick one inside the other's assFicou nervoso? Entra um dentro do cu do outro
Like Sant, a smile in the photoTipo Sant, um sorriso na foto
It's an internal screamÉ um grito interno
I shot a pack of demons that don't dieEu fuzilei uma alcateia de demônios que não morrem
Because everything is hellPorque tudo é um inferno
And I look around meE eu olho a minha volta
And it's burning, burning, everything's on fireE chama, chama, tá tudo em chamas
Who set fire to this shit, Lord?Tu que tacou fogo nessa porra Lord?
Write your lament and release itEscreve teu lamento e lança
Ugly face to me is hungerCara feia pra mim é fome
Hunger that the kids endure with a smileFome que os menor passa sorrindo
Playing soccer to forget the rumble of their stomachsJogando bola pra esquecer o ronco da barriga
And you growling without knowing your children's futureE vocês roncando sem saber o futuro do seus filhos
I'm not afraid of threatsNão tenho medo de ameaças
I've been through several, bled in the warJá passei por várias, sangrei na guerra
Enemies today, cry for my victory in hellInimigos hoje, choram minha vitória no inferno
Screaming my name muffled by the earthGritando meu nome abafados pela terra
I'm flying higher than a birdEu tô voando mais que passarin
I want much more than a dressing roomEu quero bem mais do que camarim
Much more than shrimp, salmon, HennessyBem mais que camarão, salmão, Hennessy
All the girls like Cameron want meTodas as minas tipo Cameron, querem-me
An ADL bothers a lot of peopleUm ADL incomoda muita gente
Our crew bothers a lot moreNosso bonde todo incomoda muito mais
Tip for those starting out is simpleDica pra quem tá começando é bem simples
Follow those who do, not just talkSigam aqueles que não fala e faz
Sit and watch the flow, lessonsSenta e olha o flow, aulas
Me and your souls, drugs in the veinsEu e suas almas, droga nas veias
Water in thirst, light in darknessÁgua na sede, luz na escuridão
Balancing accounts, opening chainsFechando contas, abrindo cadeias
Try against us (it's the troop, it's the beast)Tenta contra nós (é a tropa, é o bixo)
Today I'll knock you down with my voiceHoje eu te derrubo com voz
Call me Lord AK, Lord AKMe chame de Lord AK, Lord AK
Run if you see the clanCorra se tu vê o clan
BAMTRRÁ


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ADL (Além da Loucura) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección