Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 80.866

Sodoma (part. Sant e DoisT)

ADL (Além da Loucura)

Letra

Significado

Sodom (feat. Sant and DoisT)

Sodoma (part. Sant e DoisT)

[ADL][ADL]
Throw your beak up, your beak upJogue os seus bico pro alto, seus bico pro alto
Warn your comersAvise seus come
Then throw your cup up, your cup upEntão jogue seus copo pro alto, seus copo pro alto
But don't get emotionalMas não se emociona
We enjoy life up high, we enjoy life up highQue a vida nóis curte no alto, nóis curte no alto
Surrounded by suicide bombersRodeado de homem-bomba
Welcome to the devil's nightmareSeja mal-vindo ao pesadelo do diabo
Welcome to the city of SodomSeja bem-vindo a cidade de Sodoma
Throw your beak up, your beak upJoga o seu bico pro alto, o seu bico pro alto
Warn your comersAvise seus come
Then throw your cup up, your cup upEntão jogue seus copo pro alto, seus copo pro alto
But don't get emotionalMas não se emociona
We enjoy life up high, we enjoy life up highQue a vida nóis curte no alto, nóis curte no alto
Surrounded by suicide bombersRodeado de homem-bomba
Welcome to the devil's nightmareSeja mal-vindo ao pesadelo do diabo
Welcome to the city of SodomSeja bem-vindo a cidade de Sodoma

[DoisT][DoisT]
One part grabs the beakParte um pega os bico
Forget how long the road still is and they want to kill meEsquece como é que a estrada ainda é longa e eles querem me matar
My city is of sinMinha cidade é do pecado
I'm aware that in the midst of this mud, many want my placeEu tô ciente que no meio dessa lama vários querem meu lugar
But they told me this shit was a game and I didn't know how to playMas me falaram que essa porra era um jogo e eu não sabia brincar
I arrived and set it on fireLogo cheguei e taquei fogo
But I'm aware that what you post about life is a lieMas tô ciente que é mentira o que cê posta sobre a vida
You bitch and your gold chainSua puta e esse seu cordão de ouro
Those from the island know we don't accept mistakesQuem vem da ilha tá ciente que nóis não aceita o erro
In the city of sin, despair reignsNa cidade do pecado o que reina é o desespero
On the trail, buddy, if you try, you knowNa trilha, cumpade, se tentar, já sabe
I'm in your mind causing your nightmaresTô na sua mente causando seus pesadelo
DoisT is like Bin Laden in that tapeDoisT tá tipo Bin Laden naquela fita
You say you're dead, but you know we're aliveCê fala que tá morto, mas sabe que nóis tá vivo
DoisT is like in your daughter's dreamDoisT tá tipo no sonho da sua filha
She calls me prince, you call me a banditEla me chama de príncipe, você de bandido
But we're crazy dogsSó que nóis é cachorro louco
Respect or bang, life providesRespeito ou pipoco, a vida que proporciona
But I'm aware that the first ones to fallMas eu tô ciente que os primeiro que caíram
Are those who just talk and quickly get emotionalSão daqueles que só falam e rapidinho se emocionam
They want to play with flowEles querem brincar de flow
Call, call me, DoisT will give you a lessonChama, me chama, DoisT vai te dar aula
I'll release my album and call the lyrical yearVou lançar meu disco e ligar pro ano lírico
To see if this year still savesPra ver se esse ano ainda salva
It's sadness and lament in the trashÉ tristeza e lamento no lixo
No agenda, no soul, just painSem pauta, sem alma, só dor
Look now what these guys are talking aboutOlha agora o que é que esses cara tão falando
I'm aware that DoisT has arrivedJá tô ligado que o DoisT chegou
It was tough, it was drugs, it was genius, buriedFoi foda, foi droga, foi crânio, enterrou
It was drama and terror, it was drama and terrorFoi drama e terror, foi drama e terror
I'm here to tell you that I'm stronger towards the topTô pra te dizer que tô mais forte em direção do topo
And none of this shook me, go!E nada disso me abalou, vai!

[Dk][Dk]
The mess is over in this shit!Cabou a bagunça nessa porra!
The crazy shuttlecocks decorate the streets of GomorrahAs peteca louca enfeitam as ruas de Gomorra
I say a prayer to my holy protectorFaço uma oração pra minha santa protetora
And I'm still interrupted by machine gun fireE ainda sou interrompido a tiro de metralhadora
Looking back was never a good choiceOlhar pra trás nunca foi uma boa escolha
Thugs out there on the track get lost over little thingsVagabundo aí na pista se perde por pouca coisa
At the ball, disrespecting your wifeTá no baile esculachando a sua esposa
Deluded with a young girl who sucked the whole mouthIludido com novinha que mamou a boca toda
Look at the Stilo wheelsOlha as roda do Stilo
The 660s, the Hornets in the little field cutting circlesAs 660, as Hornet no campinho cortando giro
I stopped idolizing banditsEu parei de idolatrar bandido
I started getting my hands dirty, but to earn clean moneyComecei a sujar a mão, mas pra ganhar dinheiro limpo
If I fall tomorrow morningSe eu cair amanhã de manhã
Will there be a line of fans?Será que tem uma fila de fã?
Asking to take a picture with the flash in my facePedindo pra tirar foto com o flash na minha cara
Taking another snap with the Apple phoneFazendo mais um snap com o celular da maçã
Beco da Mina, VietnamBeco da Mina, Vietnã
Leões da Norte, the youngest is strongLeões da Norte, o menor tá forte
I'm seeing the fall of the big shotTô vendo a queda do bambambam
But this time I'm in the VIP boxSó que dessa vez tô de camarote
I'm at the base, giving supportTô na base, dando suporte
The advanced kids, all forwardOs menor avançado, tudo pra frente
Don't take anything to heartNão leva nada pro coração
Don't let crime enter your mindNão deixe o crime entrar na tua mente

[DK and Sant][DK e Sant]
Because here it's bad time all the timeQue aqui é tempo ruim o tempo todo
Here it's bad time all the timeAqui é tempo ruim o tempo todo
Here it's bad time all the timeAqui é tempo ruim o tempo todo
Here it's bad time all the timeAqui é tempo ruim o tempo todo
Here it's bad time all the timeAqui é tempo ruim o tempo todo
ADL is on the scene, now at the top of the hill, uh-huh, uh-huhADL tá na cena, agora no topo do morro, aham, aham
Here it's bad time all the time, all the timeAqui é tempo ruim o tempo todo, o tempo todo
Here it's bad time all the time, all the timeAqui é tempo ruim o tempo todo, o tempo todo
Here it's bad time all the timeAqui é tempo ruim o tempo todo
ADL is on the scene, now at the top of the hill, uh-huhADL tá na cena, agora no topo do morro, aham

[ADL][ADL]
Throw your beak up, your beak upJogue os seus bico pro alto, seus bico pro alto
Life and your comersA vida e seus come
Then throw your cup up, your cup upEntão jogue seus copo pro alto, seus copo pro alto
But don't get emotionalMas não se emociona
We enjoy life up high, we enjoy life up highQue a vida nóis curte no alto, nóis curte no alto
Surrounded by suicide bombersRodeado de homem-bomba
Welcome to the devil's nightmareSeja mal-vindo ao pesadelo do diabo
Welcome to the city of SodomSeja bem-vindo a cidade de Sodoma
Then throw your beak up, your beak upEntão jogue seu bico pro alto, seu bico pro alto
Warn your comersAvise seus come
Then throw your cup up, your cup upEntão jogue seus copo pro alto, seus copo pro alto
But don't get emotionalMas não se emociona
We enjoy life up high, we enjoy life up highQue a vida nóis curte no alto, nóis curte no alto
Surrounded by suicide bombersRodeado de homem-bomba
Welcome to the devil's nightmareSeja mal-vindo ao pesadelo do diabo
Welcome to the city of SodomSeja bem-vindo a cidade de Sodoma

[Lord][Lord]
Outside is a world of mockersLá fora é um mundo de escarnecedores
But in this circle our gang doesn't sit downMas nessa roda o nosso bonde não se assenta
In here are the dreamers, the shootersAqui dentro os sonhadores, os atiradores
Only bombs without flowers, only bombs without flowersSó bombas sem flores, só bombas sem flores
I crossed, more than a thousand fell by my side, ah, ahEu atravessei, mais de mil caíram ao meu lado, ahn ahn
Ten thousand zeros to the right, a hundred thousand zeros to the rightDez mil zeros à direita, cem mil zeros à direita
And a million soldiersE um milhão de soldados
Several here, no terrorVários aqui, terror nenhum
Who are tough for you, in the favela he's a bumQue são pica pra vocês, na favela ele é bumbum
Several here, no terrorVários aqui terror nenhum
Who says he hit a hundred, but I only see one hitQue diz que bateu em cem, mas só vejo bater um
Several here, no terrorVários aqui terror nenhum
Who doesn't know what hell is and wants to say it's BeelzebubQue não sabe o que é o inferno e quer falar que é Belzebu
Several here, no terrorVários aqui terror nenhum
Has a mouth to say what he wants, mind is mind, ass is assTem boca fala o que quer, mente é mente, cu é cu
Slipped up, take a beating so you don't come backVacilou, toma pau pra não voltar
Last form in the slip-upÚltima forma na vacilação
You know that crime is easy to talk aboutSabe que o crime é facinho de falar
But those who talk don't have ammunitionSó que quem fala não tem munição
Without education, it's easy to lead to crimeSem estudo é fácil o crime levar
Drugs at the door without informationDroga na porta sem informação
They've already fallen and taken their placeJá caiu e já tomaram o lugar
And today there's another operationE hoje já tem outra operação
In this shit you have to know how to liveNessa porra tem que saber viver
Not being in prison doesn't mean you're freeNão 'tar preso não quer dizer que tu é livre
That's why they say so muchÉ por isso que eles tanto dizem
Go, take drugs, go, have drinks drinksVai, tomem drogas, vai, tomem drinks drinks
But don't commit suicideMas não se suicidem
Because these ideas here don't coincideQue essas ideias aqui não coincidem
Your superheroes are fake tooSeus super-heróis são fake também
Many want it, few live itMuitos querem, poucos vivem

[Sant][Sant]
Oh, it seems like the State only does it to embarrass me, seriouslyÓ, parece que o Estado faz só pra me constranger, é sério
Or is embarrassing me just what the State does?Ou será que me constranger é só que o Estado faz?
Look, I'll tell you a story about a guy from the areaOlha, eu vou te contar uma história de um mano da área
But you have to promise me you'll contain the furyMas tu tem de me prometer que irá conter a fúria
I know that sharing might not bring back my sleepSei que compartilhar talvez não devolva meu sono
But I'll sleep much better when he wakes up from the comaMas hei de dormir bem melhor ao ele acordar do coma
Being a soccer player was the guy's dreamSer jogador de futebol era o sonho do mano
The toughest opponent to dribble: hungerO adversário mais difícil de driblar: a fome
Home crowd: two childrenTorcida em casa: dois filhos
The father doesn't enter the fieldO pai não entra em campo
The mother suffers at workA mãe sofre no trampo
Soccer shoes on the wiresChuteiras nos fios
And the track calls in the blink of an eyeE a pista chama num piscar de olhos
Life passes in a shot exchangeA vida passa num trocar de tiros
Adrenaline, responsibility, and your karmasAdrenalina, responsa e seus carmas
The younger brother has his college paid forO irmão mais novo tá com a faculdade paga
And that's what matters in the endE é isso o que importa no final das contas
The statement issuedO extrato emitido
Living in installments, in cells, for centuriesVivendo em parcelas, em celas, há séculos
Proud and conceitedOrgulho metido
It seems like the State only does it to embarrass meParece que o Estado faz só pra me constranger
Or is embarrassing me just what the State does?Ou será que me constranger é só que o Estado faz?
It was me, LP, Pan, MJ, and FrajolaTava eu, LP, Pan, MJ e Frajola
We stop at Linha Amarela, I won't say moreParamo na Linha Amarela, nem vou falar mais
I'm tired of these rhymes sounding realEu tô cansado dessas rimas soarem reais
Sounding like those of my ancestorsSoarem iguais aos de meus ancestrais
It's the same overseer with that same old speechÉ o mesmo capataz com aquele discursinho de sempre
Just make an effort, because everyone is capableÉ só se esforçar, pois geral é capaz
But no one wants to educateMas ninguém quer instruir
Man, I came, saw, lived, and wonMano, eu vim, vi, vivi e venci
When I became an exampleQuando virei exemplo
So other guys don't destroy themselvesPra outros manos não se destruírem
They'll remember me in timeLembrarão de mim a tempo
And I'll fight to honor those I rememberE eu lutarei pra honrar quem lembro
Without shakingSem balançar
My bike doesn't tremble, send for itMinha bic não trepida, manda buscar
This light won't be dimmedEssa luz nada vai ofuscar
Nothing will reach without neurosisNada vai alcançar sem neurose
And as long as the heart beats, I have a foundationE enquanto o coração bater, eu tenho base
Favela Cria, Favela Vive, O Mundo ao NorteFavela Cria, Favela Vive, O Mundo ao Norte
It's our voices against the metropolisSão nossas vozes contra a metrópole
From Pilares to Teresópolis, right?De Pilares a Teresópolis, né?
They romanticize our pains, profit from our experiencesRomantizam nossas dores, lucram da nossa vivência
They're terrible actors, I spit on your experienceSão péssimos atores, cuspo na tua experiência
Our revolution is culture, work, and faithNossa revolução é cultura, trabalho e fé
Either put your face in it and get your hands dirtyOu bota a cara e mete a mão
Or turn around and walk awayOu vira e mete o pé
SantSant


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ADL (Além da Loucura) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección