Transliteración y traducción generadas automáticamente

初夏 (shoka)
Ado
Frühsommer
初夏 (shoka)
Ich hab gesagt, ich will sterben, hab mich daran geklammert,
死にたい死にたいって縋ってたって
shinitai shinitai tte sugatte tatte
aber es hat keinen Sinn.
何にも意味ないな
nani ni mo imi nai na
Ich weiß es nicht, alles, was Form hat,
僕は知らないんだ 形あるもの全てに
boku wa shiranai nda katachi aru mono subete ni
hat ein Ende.
終わりが来ること
owari ga kuru koto
Am tiefsten Punkt, betrunken, ganz ich selbst,
最底、酩酊で、ありのままの
saitei, meitai de, ari no mama no
mit verrückten Texten,
無茶苦茶な歌詞では
muchakucha na kashi de wa
gibt es viele Leben, die nicht gerettet werden können.
救えない命がいくつもある
sukuenai inochi ga ikutsu mo aru
Verletzt, verletzt,
傷つけて、傷つけて
kizutsukete, kizutsukete
versuchst du, belohnt zu werden?
報われようとしているのか?
mukuwarou to shite iru no ka?
"Du kannst glücklich sein!" Oder so? Lach.
「幸せになれる! 」とか? 笑
sukiyase ni nareru! toka? warai
Lass mich mich wieder von dem Wind des Frühsommers betäuben,
初夏の風にまたや酔わされて
shoka no kaze ni mata ya yowasarete
und ich singe von meinem eingebildeten Ich.
自惚れた自我を歌ってしまう
unoboreta jiga wo utatte shimau
Ich weiß nicht die richtige Antwort, also,
正しい答えがわからない、だから
tadashii kotae ga wakaranai, dakara
Sag es mir,
教えて
oshiete
Sag es mir!
教えて!
oshiete!
Die Worte, die ich gemocht habe, sind zerbrochen.
好きだった言葉は壊されてしまいました
suki datta kotoba wa kowasarete shimaimashita
Ich habe geglaubt, dass es eines Tages belohnt wird.
いつか報われると信じていたのに
itsuka mukuwareru to shinjite ita noni
Diese Stimme, die ich aufgebaut habe, ist ein Fehler dieser Welt.
積み上げたこの声はこの世界の不正解だ
tsumiageta kono koe wa kono sekai no fuseikai da
Ich mag dein Gesicht nicht, das nichts weiß.
何も知らないその顔が嫌い
nani mo shiranai sono kao ga kirai
So oft, so häufig, so viele Male,
何十回何百何千回だって
nanjuu kai nanbyaku nanzen kai datte
ich will sterben.
死にたいんだ
shinitai nda
Ich, ich,
僕は僕は
boku wa boku wa
ich war dumm.
僕は馬鹿だった
boku wa baka datta
Eine Miniaturwelt, in der Wasser steht.
水溜る箱庭
mizutamaru hakoniwa
Um die Wunde zu verschließen, mache ich immer wieder Selbstbefriedigung.
傷口を塞ぐために また自慰を繰り返す
kizuguchi wo fusagu tame ni mata ji wo kurikaesu
Das ungläubige Profil,
呆れた横顔
akireta yokogao
schöner als der Traum vor der Morgendämmerung,
夜明け前の夢よりきれいな
yoake mae no yume yori kirei na
auch wenn ich schöne Worte aneinanderreihend ohnmächtig bleibe,
言葉を並べても
kotoba wo narabete mo
verblühen die floralen Feuerwerke der Stadt.
美しく枯れる都会の花火
utsukushiku kareru tokai no hanabi
Dort bin ich nicht, nach dem Fest.
そこに僕はいない後の祭
soko ni boku wa inai ato no matsuri
Die Worte, die ich nicht sagen konnte, strömen heraus und hören nicht auf.
言えなかった言葉が溢れ出して止まらないな
ienakatta kotoba ga afuredashite tomaranai na
Selbst wenn ich Wünsche erfülle, ändert sich nichts.
望みを叶えても変わりゃしなくて
nozomi wo kanaete mo kawari ya shinakute
Das Versprechen, das wir irgendwann gemacht haben, ist vergessen,
いつの日にか交わした約束は忘れられて
itsu no hi ni ka kawashita yakusoku wa wasurerarete
und ich kann nicht festgehalten werden, hier bin ich allein.
引き止められず、ここには1人
hikitomerarezu, koko ni wa hitori
So oft, so häufig, so viele Male,
何千回何万何億回だって
nanzengai nanman nanoku kai datte
würdest du mich nicht töten?
殺してくれないか
koroshite kurenai ka
Wenn Ethik die Moral schafft,
倫理が道理を作るのなら
rinri ga douri wo tsukuru no nara
ist dann diese heisere Stimme Gerechtigkeit?
嗄れたこの声は正義なの?
sareta kono koe wa seigi na no?
Wenn richtig stets freundlich ist,
正しさが常に優しさになるなら
tadashisa ga tsuneni yasashisa ni naru nara
Sag es mir,
教えて
oshiete
Sag es mir,
教えて
oshiete
Sag es mir,
教えて
oshiete
Antworte mir!
答えて!
kotaete!
Die Person, die ich mochte, wird mich nicht mehr retten.
好きだったあの人はもう僕を救わないな
suki datta ano hito wa mou boku wo sukuwanai na
Ich habe geglaubt, dass es eines Tages belohnt wird.
いつか報われると信じていたのに
itsuka mukuwareru to shinjite ita noni
Die Zukunft, die ich einst skizzierte, ist längst Vergangenheit,
いつの日にか描いた未来はとうに過去になって
itsu no hi ni ka egaita mirai wa tou ni kako ni natte
ich singe hier, weil ich nichts weiß.
何も知らない」だから、ここで歌う
nani mo shiranai dakara, koko de utau
So oft, so häufig, so viele Male,
何十回何百何千回だって
nanjyuu kai nanbyaku nanzen kai datte
dass ich atmen kann,
息をしては
iki wo shite wa
so oft, so häufig, so viele Male,
何千回何万何億回だって
nanzengai nanman nanoku kai datte
habe ich geschrien.
叫んだんだ
sakendanda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: