Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 32.044

Conselho de Mulher

Adoniran Barbosa

Letra

Frauenrat

Conselho de Mulher

Als Gott den Menschen schufQuando deus fez o homem
Wollte er einen Faulenzer machen, der niemals Hunger hatQuis fazer um vagolino que nunca tinha fome
Und der im SchicksalE que tinha no destino
Nie arbeiten muss und sorglos lebtNunca pegar no batente e viver forgadamente
Der Mensch war glücklich, solange Gott es so wollteO homem era feliz enquanto deus assim quis
Doch dann nahm er Adam, nahm eine Rippe und schuf die FrauMas depois pegou adão, tirou uma costela e fez a mulher
Seitdem arbeitet der Mann für sieDeis di intão, o homem trabalha prela
Aber hey, der Mann betet jeden Tag ein GebetMai daí, o homem reza todo dia uma oração
Wenn er mir etwas Gutes nehmen willSe quiser tirar de mim arguma coisa de bão
Dann soll er mir die Arbeit nehmen, die Frau nicht!Que me tire o trabaio, a muié não!

Fortschritt, FortschrittPogressio, pogressio
Ich hab immer gehört, dass der Fortschritt von der Arbeit kommtEu sempre iscuitei falar, que o pogressio vem do trabaio
Also morgen früh, werden wir arbeitenEntão amanhã cedo, nóis vai trabalhar

Wie viel Zeit haben wir in der Boheme verlorenQuanto tempo nóis perdeu na boemia
Sambatanzend Nacht und Tag, ohne PauseSambando noite e dia, cortando uma rama sem parar
Jetzt höre ich auf den Rat der FrauenAgora iscuitando o conselho das mulheres
Morgen werde ich arbeiten, so Gott will, aber Gott will nicht!Amanhã vou trabalhar, se deus quiser, mas deus não quer!

Fortschritt, FortschrittPogressio, pogressio
Ich hab immer gehört, dass der Fortschritt von der Arbeit kommtEu sempre iscuitei falar, que o pogressio vem do trabaio
Also morgen früh, werden wir arbeitenEntão amanhã cedo, nóis vai trabalhar

Wie viel Zeit haben wir in der Boheme verlorenQuanto tempo nóis perdeu na boemia
Sambatanzend Nacht und Tag, ohne PauseSambando noite e dia, cortando uma rama sem parar
Jetzt höre ich auf den Rat der FrauenAgora iscuitando o conselho das mulheres
Morgen werde ich arbeiten, so Gott will, aber Gott will nicht!Amanhã vou trabalhar, se deus quiser, mas deus não quer!

Escrita por: Adoniran Barbosa, Oswaldo Molle, Joao Belarmino dos Santos. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Charles. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adoniran Barbosa y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección