Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 270.826
Letra

Significado

Winter

Inverno

An dem Tag, an dem ich am glücklichsten warNo dia em que fui mais feliz
Sah ich ein FlugzeugEu vi um avião
Sich in deinem Blick spiegelnSe espelhar no seu olhar
Bis es verschwandAté sumir

Von da an weiß ich nichtDe lá pra cá, não sei
Gehe ich am Kanal entlangCaminho ao longo do canal
Schreibe lange Briefe an niemandenFaço longas cartas pra ninguém
Und der Winter in Leblon ist fast eisigE o inverno no Leblon é quase glacial

Es gibt etwas, das nie geklärt wurdeHá algo que jamais se esclareceu
Wo ich an diesem Tag genau den Löwen ließOnde foi exatamente que larguei naquele dia mesmo
Den ich immer geritten binO leão que sempre cavalguei

Dort habe ich vergessen, dass das SchicksalLá mesmo esqueci que o destino
Mich immer allein wollteSempre me quis só
In einer Wüste ohne Sehnsucht, ohne Reue, nurNum deserto sem saudade, sem remorso, só
Ohne Fesseln, ein betrunkener Kahn auf dem MeerSem amarras, barco embriagado ao mar

Ich weiß nicht, was in mirNão sei o que em mim
Nur daran erinnern willSó quer me lembrar
Dass eines Tages der Himmel sich mit der Erde für uns zwei vereinteQue um dia o céu reuniu-se à terra um instante por nós dois
Ein wenig bevor der Westen sich erschreckteUm pouco antes do ocidente se assombrar

An dem Tag, an dem ich am glücklichsten warNo dia em que fui mais feliz
Sah ich ein FlugzeugEu vi um avião
Sich in deinem Blick spiegelnSe espelhar no seu olhar
Bis es verschwandAté sumir

Von da an weiß ich nichtDe lá pra cá, não sei
Gehe ich am Kanal entlangCaminho ao longo do canal
Schreibe lange Briefe an niemandenFaço longas cartas pra ninguém
Und der Winter in Leblon ist fast eisigE o inverno no Leblon é quase glacial

Es gibt etwas, das nie geklärt wurdeHá algo que jamais se esclareceu
Wo ich an diesem Tag genau den Löwen ließOnde foi exatamente que larguei naquele dia mesmo
Den ich immer geritten binO leão que sempre cavalguei

Dort habe ich vergessen, dass das SchicksalLá mesmo esqueci que o destino
Mich immer allein wollteSempre me quis só
In einer Wüste ohne Sehnsucht, ohne Reue, nurNum deserto sem saudade, sem remorso, só
Ohne Fesseln, ein betrunkener Kahn auf dem MeerSem amarras, barco embriagado ao mar

Ich weiß nicht, was in mirNão sei o que em mim
Nur daran erinnern willSó quer me lembrar
Dass eines Tages der Himmel sich mit der Erde für uns zwei vereinteQue um dia o céu reuniu-se à terra um instante por nós dois
Ein wenig bevor der Westen sich erschreckteUm pouco antes do ocidente se assombrar

Ich weiß nicht, was in mirNão sei o que em mim
Nur daran erinnern willSó quer me lembrar
Dass eines Tages der Himmel sich mit der Erde für uns zwei vereinteQue um dia o céu reuniu-se à terra um instante por nós dois
Ein wenig bevor der Westen sich erschreckteUm pouco antes do ocidente se assombrar

An dem Tag, an dem ich am glücklichsten warNo dia em que fui mais feliz

Escrita por: Adriana Calcanhotto / Antônio Cícero. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Zizzo y más 1 personas. Revisiones por 6 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adriana Calcanhotto y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección